KS (Revisi Shellabear 2011): Dari Laut Merah mereka berangkat, lalu berkemah di Padang Belantara Sin.
AYT: Dari Laut Teberau, mereka menuju padang gurun Sin dan berkemah di sana.
TB: Mereka berangkat dari Laut Teberau, lalu berkemah di padang gurun Sin.
TL: Maka dari laut Kolzom berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di padang Sin.
MILT: Dan mereka berangkat dari tepi laut Suf dan berkemah di padang gurun Sin.
Shellabear 2010: Dari Laut Merah mereka berangkat, lalu berkemah di Padang Belantara Sin.
KSKK: Mereka meninggalkan Laut Merah dan berkemah di padang gurun Sin.
VMD: Mereka meninggalkan Laut Merah dan berkemah di Padang Gurun Zin.
BIS: Selanjutnya mereka berkemah di padang gurun Sin, lalu di dekat Dofka, sesudah itu di Alus, dan kemudian di Rafidim, tetapi di situ tidak ada air minum.
TMV: Selanjutnya mereka berkhemah di padang gurun Sin.
FAYH: Kemudian mereka berangkat ke Padang Gurun Sin dan berkemah di situ.
ENDE: Dari Laut Merah mereka berangkat, lalu berkemah digurun Sin.
Shellabear 1912: Maka berjalanlah ia dari Laut Teberau didirikannya kemahnya di tanah belantara Sin.
Leydekker Draft: Maka ber`angkatlah 'ija deri lawut KHolzum, dan bertantaralah dipadang bel`antara Sin.
AVB: Dari Laut Merah mereka berangkat, lalu berkhemah di Gurun Sin.
TB ITL: Mereka berangkat <05265> dari Laut <03220> Teberau <05488>, lalu berkemah <02583> di padang gurun <04057> Sin <05512>.
Jawa: Budhal saka pinggire sagara Teberau, banjur nginep ana ing pasamunan Sin.
Jawa 1994: Sawisé kuwi banjur lèrèn menèh ing segara wedhi Sin.
Sunda: Maju deui terus masanggrahan di Gurun Keusik Sin.
Madura: Saellana jareya laju akemah e ra-ara beddhi Sin,
Bali: Sapanglanturipun, ipun raris ngwangun pakemahannyane ring tegal melakang Sine.
Bugis: Nainappa mennang makkéma ri padang kessi Sin, nainappa ri seddéna Dofka, purairo ri Alus, nainappa ri Rafidim, iyakiya kuwaro dé’gaga uwai rinung.
Makasar: Nampa pole akkema ke’nanga ri parang lompo Zin, nampa ri ampi’na Dofka, le’baki anjo ri Alus, nampa ri Rafidim, mingka anjoreng tena je’ne’ inung.
Toraja: Nake’de’ dio mai tasik Teberau, anna ma’tenda dio padang pangallaran Sin.
Karo: Inganna erkemah seterusna eme kap i gurun pasir Sin.
Simalungun: Bingkat ma sidea hun Laut Sigerger anjaha marsaran ma i halimisan Sin.
Toba: Borhat muse nasida sian laut arung jala marsaro di halongonan Sin.
NETBible: They traveled from the Red Sea and camped in the wilderness of Zin.
NASB: They journeyed from the Red Sea and camped in the wilderness of Sin.
HCSB: They departed from the Red Sea and camped in the Wilderness of Sin.
LEB: They moved from the Red Sea and set up camp in the Desert of Sin.
NIV: They left the Red Sea and camped in the Desert of Sin.
ESV: And they set out from the Red Sea and camped in the wilderness of Sin.
NRSV: They set out from the Red Sea and camped in the wilderness of Sin.
REB: They left the Red Sea and encamped in the wilderness of Sin.
NKJV: They moved from the Red Sea and camped in the Wilderness of Sin.
KJV: And they removed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.
AMP: They journeyed from the Red Sea and encamped in the Wilderness of Sin.
NLT: They left the Red Sea and camped in the Sin Desert.
GNB: Their next camp was in the desert of Sin.
ERV: They left the Red Sea and camped in the western Sinai desert.
BBE: Then from the Red Sea they went on and put up their tents in the waste land of Sin.
MSG: left the Red Sea and camped in the Wilderness of Sin;
CEV: then turned east and camped along the western edge of the Sinai Desert.
CEVUK: then turned east and camped along the western edge of the Sinai Desert.
GWV: They moved from the Red Sea and set up camp in the Desert of Sin.
NET [draft] ITL: They traveled <05265> from the Red <05488> Sea <03220> and camped <02583> in the wilderness <04057> of Zin <05512>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan