Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KSKK]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 24 : 20 >> 

KSKK: Ia segera mengosongkan buyungnya dengan menuang airnya ke dalam palungan, lalu lari kembali ke sumur untuk menimba air sekali lagi untuk semua unta orang itu,


AYT: Lalu, Ribka segera menuangkan seluruh isi kendinya ke dalam palungan, lalu berlari kembali ke sumur untuk menimba air, dan dia menimbanya untuk semua unta orang itu.

TB: Kemudian segeralah dituangnya air yang di buyungnya itu ke dalam palungan, lalu berlarilah ia sekali lagi ke sumur untuk menimba air dan ditimbanyalah untuk semua unta orang itu.

TL: Maka dengan segera dituangkannya isi buyungnya ke dalam palung, kemudian berlarilah pula ia ke perigi itu menimba air, lalu ditimbakannya air akan segala untanya.

MILT: Dan bersegeralah dia, lalu menuangkan isi buyungnya ke dalam palungan, dan dia berlari lagi ke mata air itu untuk menimba, dan dia menimbanya bagi semua untanya.

Shellabear 2010: Dengan segera dituangnya isi buyungnya ke dalam tempat minum ternak, kemudian berlari lagi ke sumur untuk menimba air bagi semua unta orang itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dengan segera dituangnya isi buyungnya ke dalam tempat minum ternak, kemudian berlari lagi ke sumur untuk menimba air bagi semua unta orang itu.

VMD: Ribka segera menuangkan semua air dari gucinya ke dalam palungan untuk minuman unta. Kemudian dia pergi ke sumur mengambil air lagi serta memberikannya kepada semua unta.

TSI: Lalu segeralah dia menuangkan air dari tempayannya itu ke tempat minum unta. Kemudian dia berlari lagi ke sumur untuk menimba air lebih banyak, sehingga semua unta minum sampai puas.

BIS: Kemudian dengan cepat air di dalam buyung itu dituangkannya ke dalam tempat minum unta, lalu berlarilah ia kembali ke sumur untuk menimba air lebih banyak lagi sampai semua binatang itu puas minum.

TMV: Kemudian dengan cepat dia menuang air dari buyungnya ke dalam tempat minum unta, lalu dia berlari balik ke perigi untuk mengambil lebih banyak air sehingga semua binatang itu puas minum.

FAYH: Gadis itu menuangkan isi buyungnya ke dalam palungan, lalu ia kembali ke sumur untuk mengambilkan air bagi unta-unta itu sampai mereka puas minum.

ENDE: Lekas-lekas ia menuangkan air kedalam palung, lalu lari lagi kesumur untuk menimba air, maka ia menimba bagi semua untanja.

Shellabear 1912: Maka dengan segera dituangkannya isi buyungnya ke dalam palungan kemudian berlarilah pula ia ke telaga itu mendak menciduk lalu dicidukkannya akan segala untanya.

Leydekker Draft: Maka 'ija bersegarahlah dirinja, lalu hampakanlah 'isij bujongnja kadalam bakas minoman, dan larilah pula kapada parigij 'itu, hendakh menimba; maka 'ija pawn menimbalah bagi sakalijen 'onta-ontanja.

AVB: Dengan segera dituangnya isi buyungnya ke dalam tempat minum ternak, kemudian berlari lagi ke perigi untuk menimba air bagi semua unta orang itu.


TB ITL: Kemudian segeralah <04116> dituangnya <06168> air yang di buyungnya <03537> itu ke dalam <0413> palungan <08268>, lalu berlarilah <07323> ia sekali lagi <05750> ke <0413> sumur <0875> untuk menimba <07579> air dan ditimbanyalah <07579> untuk semua <03605> unta <01581> orang itu.


Jawa: June enggal disuntak ing kolahan, tumuli bali lumayu menyang belik golek banyu maneh, mangkono anggone nggolekake banyu untane kabeh.

Jawa 1994: Juné nuli disuntak ing wadhah sing kanggo ngombé unta-unta. Banjur bali mlayu menyang sumur ngangsokaké untané kabèh.

Sunda: Cai tina buyung dicicikeun kana panginuman nepi ka kosong, terus lumpat ngeusian deui. Kitu jeung kitu bae, nepi ka onta-onta kabeh ngarinum.

Madura: Aeng e kelmo’na rowa pas etotta’ ka baddhana pangenomanna ontana. Saellana jareya, Ribka pas berka’ ka somor nyello’ aeng pole sampe’ ta-onta jareya padha tobuk kabbi se ngenom.

Bali: Wus punika, toyane sane kantun ring jun danene digelis briokang dane ring palungane, tumuli digelis dane mawali ka semere nimba toya, pabuat unta-untan parekane punika makasami.

Bugis: Namasitta’na tiri’i uwai ri laleng busunnaro muttama ri onrong énungeng untaé, nainappa lari lisu ri bujungngé untu’ séro uwai lebbi maégapa narapi sininna iyaro olokolo’é cau ménung.

Makasar: Nampa natumpa linta’ anjo je’ne’ niaka lalang ri bongkia antama’ ri tampa’ pangnginunganna untaya, nampa lari ammotere’ mange ri bungunga untu’ anynye’ro’ jai-jai je’ne’ sa’genna bassoro’ ngaseng angnginung anjo olo’-oloka.

Toraja: Nasarra’imi natua’ rokko pa’pairusan tu uai lan bussona, nama’dondo pole lako bubun untimba uai, anna alanni uai tu mintu’ untana.

Bambam: Mane natolanni indo timbanna dokko pahabam anna lumumpa' polei lao tumimba, aka la napaihu' asam indo untana sabua'na Abraham.

Karo: Pedas-pedas iusekenna launa ku bas pelangkah ingan minem rubia-rubia si lit ije, jenari kiam ia ku sumur ndai ngelegi lau tole, seh puas kerina untana ndai minem.

Simalungun: Dob ai tarolos ma ia manguseihon hudonni ai hu palangka, iulaki ma marlintun hu parigi ai laho manahui bah, jadi itahui ma bah bani ganup untani ai.

Toba: Jadi humalaput ma ibana mangusehon panguhatanna i tu parsoburan i, jala diulahi marlojong tu sumur i manahui singkop, di sude angka untona i ditahui.

Kupang: Tarús dia pi poꞌa aer pung sisa di binatang dong pung tampa minum. Ais dia lari turun-nae timba aer dari itu parigi, ko kasi minum itu onta dong samua, sampe dong puas.


NETBible: She quickly emptied her jug into the watering trough and ran back to the well to draw more water until she had drawn enough for all his camels.

NASB: So she quickly emptied her jar into the trough, and ran back to the well to draw, and she drew for all his camels.

HCSB: She quickly emptied her jug into the trough and hurried to the well again to draw water. She drew water for all his camels

LEB: So she quickly emptied her jar into the water trough, ran back to the well to draw more water, and drew enough for all his camels.

NIV: So she quickly emptied her jar into the trough, ran back to the well to draw more water, and drew enough for all his camels.

ESV: So she quickly emptied her jar into the trough and ran again to the well to draw water, and she drew for all his camels.

NRSV: So she quickly emptied her jar into the trough and ran again to the well to draw, and she drew for all his camels.

REB: She quickly emptied her jar into the water trough, and then hurrying again to the well she drew water and watered all the camels.

NKJV: Then she quickly emptied her pitcher into the trough, ran back to the well to draw water , and drew for all his camels.

KJV: And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw [water], and drew for all his camels.

AMP: So she quickly emptied her jar into the trough and ran again to the well and drew water for all his camels.

NLT: So she quickly emptied the jug into the watering trough and ran down to the well again. She kept carrying water to the camels until they had finished drinking.

GNB: She quickly emptied her jar into the animals' drinking trough and ran to the well to get more water, until she had watered all his camels.

ERV: So Rebekah quickly poured all the water from her jar into the drinking trough for the camels. Then she ran to the well to get more water, and she gave water to all the camels.

BBE: And after putting the water from her vessel into the animals’ drinking-place, she went quickly back to the spring and got water for all the camels.

MSG: She promptly emptied her jug into the trough and ran back to the well to fill it, and she kept at it until she had watered all the camels.

CEV: (24:19)

CEVUK: (24:19)

GWV: So she quickly emptied her jar into the water trough, ran back to the well to draw more water, and drew enough for all his camels.


NET [draft] ITL: She quickly <04116> emptied <06168> her jug <03537> into <0413> the watering trough <08268> and ran <07323> back to <0413> the well <0875> to draw <07579> more water <07579> until she had drawn <07579> enough for all <03605> his camels <01581>.



 <<  Kejadian 24 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel