KSKK: Lebih baik memperhatikan kecaman orang bijak daripada mendengarkan nyanyian orang bodoh.
AYT: Lebih baik bagi seseorang untuk mendengarkan teguran orang berhikmat daripada mendengarkan nyanyian orang bodoh.
TB: Mendengar hardikan orang berhikmat lebih baik dari pada mendengar nyanyian orang bodoh.
TL: Baiklah mendengar tegur orang alim dari pada mendengar nyanyi orang jahil.
MILT: Lebih baik mendengar hardikan orang bijak daripada mendengar nyanyian orang bodoh.
Shellabear 2010: Mendengar hardikan orang bijak lebih baik daripada mendengar nyanyian orang bodoh.
KS (Revisi Shellabear 2011): Mendengar hardikan orang bijak lebih baik daripada mendengar nyanyian orang bodoh.
VMD: Lebih baik dikecam orang bijak daripada dipuji orang bodoh.
TSI: Lebih baik mendengar teguran dari orang bijak daripada pujian orang bebal.
BIS: Lebih baik ditegur oleh orang yang berbudi, daripada dipuji oleh orang yang sukar mengerti.
TMV: Lebih baik ditegur oleh orang bijak daripada dipuji oleh orang bodoh.
FAYH: Lebih baik dikecam oleh orang bijak daripada dipuji oleh orang bodoh.
ENDE: Lebih baiklah mendengarkan teguran orang bidjak, daripada mendengarkan pudjian orang2 jang bodoh.
Shellabear 1912: Maka terlebih baik orang mendengar akan hardik orang berbudi dari pada mendengar nyanyian orang bodoh.
Leydekker Draft: Terbajiklah menengar taszdzil 'awrang szalim, deri pada bahuwa sa`awrang 'ada dengar njanji`an babarapa 'awrang djahil.
AVB: Mendengar celaan orang yang bijaksana lebih baik daripada mendengar dendangan orang bodoh.
TB ITL: Mendengar <08085> hardikan <01606> orang <0376> berhikmat <02450> lebih baik <02896> dari pada mendengar <08085> nyanyian <07892> orang bodoh <03684>.
Jawa: Ngrungokake srengening wong wicaksana iku luwih becik tinimbang karo ngrungokake kekidunganing wong gemblung.
Jawa 1994: Pilih ngrungokaké pamelèhé wong wicaksana, ketimbang dialem déning wong tanpa budi.
Sunda: Mending diweweleh ku nu lantip, ti batan dipuji ku anu gejul.
Madura: Lebbi becce’ epaenga’ salana bi’ oreng se bicaksana katembang ealem oreng se budhu.
Bali: Becikan ragane madue anak sane pradnyan sane setata mapakeling ring ragane, tinimbang ring madue anak sane belog sane setata makidung muji ragane.
Bugis: Lebbi kessing muwi riyampareng ri tau iya engkaé akkalenna, naiya ripojiyé ri tau iya mawatangngé makkéjeppu.
Makasar: Bajikangngangi nipasailea ri tau bajika akkala’na, kala nipalecea ri tau sukkaraka ammahang.
Toraja: Melo ia tu umperangii peta’tanna to kinaa na iatu umperangi sengona to baga.
Karo: Madin kita ipandang kalak si erpemeteh, asangken ipuji kalak motu.
Simalungun: Rahanan do manangihon pinsang-pinsang ni halak na pentar, humbani na manangar doding ni halak na oto.
Toba: Tagonan do pabegebegeon pinsangpinsang ni halak na pistar, sian ende ni baoa na oto patangitangion.
NETBible: It is better for a person to receive a rebuke from those who are wise than to listen to the song of fools.
NASB: It is better to listen to the rebuke of a wise man Than for one to listen to the song of fools.
HCSB: It is better to listen to rebuke from a wise person than to listen to the song of fools.
LEB: It is better to listen to wise people who reprimand you than to fools who sing your praises.
NIV: It is better to heed a wise man’s rebuke than to listen to the song of fools.
ESV: It is better for a man to hear the rebuke of the wise than to hear the song of fools.
NRSV: It is better to hear the rebuke of the wise than to hear the song of fools.
REB: It is better to listen to the rebukes of the wise than to the songs of fools.
NKJV: It is better to hear the rebuke of the wise Than for a man to hear the song of fools.
KJV: [It is] better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
AMP: It is better for a man to hear the rebuke of the wise than to hear the song of fools.
NLT: It is better to be criticized by a wise person than to be praised by a fool!
GNB: It is better to have wise people reprimand you than to have stupid people sing your praises.
ERV: It is better to be criticized by the wise than praised by the foolish.
BBE: It is better to take note of the protest of the wise, than for a man to give ear to the song of the foolish.
MSG: You'll get more from the rebuke of a sage Than from the song and dance of fools.
CEV: Harsh correction is better than the songs of a fool.
CEVUK: Harsh correction is better than the songs of a fool.
GWV: It is better to listen to wise people who reprimand you than to fools who sing your praises.
NET [draft] ITL: It is better <02896> for a person <0376> to receive <08085> a rebuke <01606> from those who are wise <02450> than to listen <08085> to the song <07892> of fools <03684>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan