Leydekker Draft: Maka ber`angkatlah 'ija deri Mawsejrawt, dan bertantaralah di-Benej Jaszakhan.
AYT: Dari Moserot, mereka menuju ke Bene-Yaakan dan berkemah di sana.
TB: Mereka berangkat dari Moserot, lalu berkemah di Bene-Yaakan.
TL: Maka dari Moserot berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di Benai Yakan.
MILT: Dan mereka berangkat dari Moserot dan berkemah di Bene-Yaakan.
Shellabear 2010: Dari Moserot mereka berangkat, lalu berkemah di Bene-Yaakan.
KS (Revisi Shellabear 2011): Dari Moserot mereka berangkat, lalu berkemah di Bene-Yaakan.
KSKK: Mereka meninggalkan Moserot dan berkemah di Bene-Yaakan.
VMD: Mereka meninggalkan Moserot dan berkemah di Bene-Yaakan.
BIS: (33:15)
TMV: (33:15)
FAYH: Dari Moserot mereka pergi ke Bene-Yaakan dan berkemah di situ.
ENDE: Dari Moserot mereka berangkat dan berkemah di Bene-Ja'akan.
Shellabear 1912: Maka berjalanlah ia dari Moserot didirikannya kemahnya di Bene-Yaakan.
AVB: Dari Moserot mereka berangkat, lalu berkhemah di Bene-Yaakan.
TB ITL: Mereka berangkat <05265> dari Moserot <04149>, lalu berkemah <02583> di Bene-Yaakan <01142>.
Jawa: Nuli budhal saka Moserot lan adeg tarub ana ing Bene-Yaakan.
Jawa 1994: (33:15)
Sunda: (33:15)
Madura: (33:15)
Bali: (33:15)
Bugis: (33:15)
Makasar: (33:15)
Toraja: Nake’de’ dio mai Moserot, anna ma’tenda dio Bene-Yaakan.
Karo: (Bil 33:15)
Simalungun: Bingkat ma sidea hun Moserot anjaha marsaran ma i Bene-Jaakan.
Toba: Borhat muse nasida sian Moserot jala marsaro di Bene Jaakan.
NETBible: They traveled from Moseroth and camped in Bene-jaakan.
NASB: They journeyed from Moseroth and camped at Bene-jaakan.
HCSB: They departed from Moseroth and camped at Bene-jaakan.
LEB: They moved from Moseroth and set up camp at Bene Jaakan.
NIV: They left Moseroth and camped at Bene Jaakan.
ESV: And they set out from Moseroth and camped at Bene-jaakan.
NRSV: They set out from Moseroth and camped at Bene-jaakan.
REB: They left Moseroth and encamped at Bene-jaakan.
NKJV: They departed from Moseroth and camped at Bene Jaakan.
KJV: And they departed from Moseroth, and pitched in Benejaakan.
AMP: And they journeyed from Moseroth and pitched in Bene-jaakan.
NLT: They left Moseroth and camped at Bene–jaakan.
GNB: (33:15)
ERV: They left Moseroth and camped at Bene Jaakan.
BBE: And they went on from Moseroth, and put up their tents in Bene-jaakan.
MSG: left Moseroth and camped at Bene Jaakan;
CEV: (33:16)
CEVUK: (33:16)
GWV: They moved from Moseroth and set up camp at Bene Jaakan.
NET [draft] ITL: They traveled <05265> from Moseroth <04149> and camped <02583> in Bene-jaakan <01142>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan