Leydekker Draft: TAhlilkanlah Huw, karan bajiklah bermazmur bagi 'Ilah kamij, sedang 'ija 'ada manis: tahlil 'itu patut.
AYT: Haleluya! Sebab, adalah baik bermazmur kepada Allah kita. Sebab, itu menyenangkan, dan puji-pujian itu layak.
TB: Haleluya! Sungguh, bermazmur bagi Allah kita itu baik, bahkan indah, dan layaklah memuji-muji itu.
TL: Pujilah akan Tuhan, karena baiklah dinyanyikan mazmur bagi Allah kita; bagaimana ia itu sedap dan pujinyapun merdu bunyinya.
MILT: Haleluya (Halelu-YAH - 03050)! Sebab adalah baik untuk memazmurkan Allah (Elohim - 0430) kita; karena pujian yang melantun indah, itu berkenan.
Shellabear 2010: Pujilah ALLAH! Alangkah baiknya melantunkan puji-pujian bagi Tuhan kita. Alangkah tepat dan menyenangkannya memuji Dia.
KS (Revisi Shellabear 2011): Pujilah ALLAH! Alangkah baiknya melantunkan puji-pujian bagi Tuhan kita. Alangkah tepat dan menyenangkannya memuji Dia.
KSZI: Pujilah TUHAN!Kerana menyanyikan pujian kepada Allah Tuhan kita itu baik, serta menyenangkan dan pujian itu indah!
KSKK: !! Alleluia! Betapa beiknya bernyanyi bagi Allah kita, betapa manis dan pantas memuji Dia!
VMD: Pujilah TUHAN sebab Dia baik. Nyanyikanlah pujian bagi Allah kita. Baik dan senang adanya memuji-Nya.
BIS: Pujilah TUHAN! Sebab baiklah memuji Dia, dan menyenangkan untuk menyanyikan pujian bagi-Nya!
TMV: Pujilah TUHAN! Memang baik kita menyanyikan lagu pujian untuk Allah kita; memang elok dan patut kita memuji Dia.
FAYH: HALELUYA! Ya, pujilah TUHAN! Alangkah baiknya apabila kita menyanyikan puji-pujian bagi Dia! Memuji TUHAN sangat menyenangkan dan memang patut kita lakukan.
ENDE: Halelujah. Muliakanlah Jah - sebab baiklah bermadah, Allah kami - sebab sedaplah pudjian.
Shellabear 1912: Besarkanlah olehmu akan Allah. Karena baiklah adanya menyanyi puji-pujian kepada Tuhan kita; karena yaitu sedap, dan puji-pujian itu layak adanya.
AVB: Pujilah TUHAN! Kerana menyanyikan pujian kepada Allah kita itu baik, serta menyenangkan, dan pujian itu indah!
TB ITL: Haleluya <03050> <01984>! Sungguh <03588>, bermazmur <02167> bagi Allah <0430> kita itu baik <02896>, bahkan <03588> indah <05273>, dan layaklah <05000> memuji-muji <08416> itu.
Jawa: Haleluya! Sanyata becik ngidungake masmur marang Allah kita iku, malah iku nengsemake lan pantes ngidungake pamuji iku.
Jawa 1994: Haléluya! Ngidungaké pujiné Allah kuwi becik, dhasar nengsemaké lan wis samesthiné wong ngidungaké pamuji.
Sunda: Puji PANGERAN! Sabab muji ka Allah teh hade, muji ka Mantenna teh estu bener tur matak resep.
Madura: Molja’agi PANGERAN! Sabab becce’ ngagungngagi Salerana, ban anyanye ngagungngagi Salerana masenneng ate ban pekkeran.
Bali: Pujija Ida Sang Hyang Widi Wasa! Becik pisan iraga makidung muji Widin iragane. Becik tur patut pisan iraga muji Ida.
Bugis: Pojiwi PUWANGNGE! Saba’ makessingngi pojiwi Aléna, sibawa mappésennang untu’ Aléna makkélongengngi pappojiyang!
Makasar: Pujimi Batara! Saba’ bajiki ammujia mae ri Ia, siagang sannangi pa’maika akkelonga mammuji mae ri Ia!
Toraja: Pudimi tu PUANG, belanna melo tu umpakendekan pa’pudian Kapenombanta, belanna iatu iannato mala’bi’, sia iatu pa’pudi-pudian sielle’.
Karo: Pujilah TUHAN! Andiko ulina rende muji Dibata; andiko senangna ras bujurna muji Ia.
Simalungun: Haleluya. Dear do mandoding bani Naibatanta, tongon, jenges anjaha talup do puji-pujian sisonai.
Toba: (I.) Halleluya! Ai denggan do endehononhon Debatanta, ai hasudungan do Ibana tama papujipujion.
NETBible: Praise the
NASB: Praise the LORD! For it is good to sing praises to our God; For it is pleasant and praise is becoming.
HCSB: Hallelujah! How good it is to sing to our God, for praise is pleasant and lovely.
LEB: Hallelujah! It is good to sing psalms to our God. It is pleasant to sing his praise beautifully.
NIV: Praise the LORD. How good it is to sing praises to our God, how pleasant and fitting to praise him!
ESV: Praise the LORD! For it is good to sing praises to our God; for it is pleasant, and a song of praise is fitting.
NRSV: Praise the LORD! How good it is to sing praises to our God; for he is gracious, and a song of praise is fitting.
REB: PRAISE the LORD. How good it is to sing psalms to our God! How pleasant and right to praise him!
NKJV: Praise the LORD! For it is good to sing praises to our God; For it is pleasant, and praise is beautiful.
KJV: Praise ye the LORD: for [it is] good to sing praises unto our God; for [it is] pleasant; [and] praise is comely.
AMP: PRAISE THE Lord! For it is good to sing praises to our God, for He is gracious {and} lovely; praise is becoming {and} appropriate.
NLT: Praise the LORD! How good it is to sing praises to our God! How delightful and how right!
GNB: Praise the LORD! It is good to sing praise to our God; it is pleasant and right to praise him.
ERV: Praise the LORD because he is good. Sing praises to our God. It is good and pleasant to praise him.
BBE: Give praise to the Lord; for it is good to make melody to our God; praise is pleasing and beautiful.
MSG: Hallelujah! It's a good thing to sing praise to our God; praise is beautiful, praise is fitting.
CEV: Shout praises to the LORD! Our God is kind, and it is right and good to sing praises to him.
CEVUK: Shout praises to the Lord! Our God is kind, and it is right and good to sing praises to him.
GWV: Hallelujah! It is good to sing psalms to our God. It is pleasant to sing his praise beautifully.
NET [draft] ITL: Praise <01984> the Lord <03050>, for <03588> it is good <02896> to sing praises <02167> to our God <0430>! Yes <03588>, praise <08416> is pleasant <05273> and appropriate <05000>!
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan