Makasar: ampabattui mae ri bansa Israel anne parentaya angkana, "INakke Karaeng Allata’alanu.
AYT: “Katakanlah kepada umat Israel perkataan ini: ‘Akulah TUHAN, Allahmu.
TB: "Berbicaralah kepada orang Israel dan katakan kepada mereka: Akulah TUHAN, Allahmu.
TL: Katakanlah olehmu kepada segala bani Israel, demikianlah firman-Nya: Akulah Tuhan, Allahmu!
MILT: "Berbicaralah kepada bani Israel, dan katakanlah kepada mereka: Akulah TUHAN (YAHWEH - 03068), Allahmu (Elohimmu - 0430).
Shellabear 2010: “Katakanlah kepada bani Israil, ‘Akulah ALLAH, Tuhanmu.
KS (Revisi Shellabear 2011): "Katakanlah kepada bani Israil, 'Akulah ALLAH, Tuhanmu.
KSKK: "Berbicaralah kepada putra-putra Israel dan katakan kepada mereka: Akulah Yahweh, Allahmu.
VMD: “Katakanlah kepada orang Israel, Akulah TUHAN Allahmu.
BIS: menyampaikan kepada bangsa Israel perintah ini, "Akulah TUHAN Allahmu.
TMV: memberitahu umat Israel firman ini, "Akulah TUHAN, Allah kamu.
FAYH: (18-1)
ENDE: Berbitjaralah dengan bani Israil dan hendaklah kaukatakan kepada mereka: Aku, Jahwe Allahmu.
Shellabear 1912: "Katakanlah kepada segala bani Israel demikian: Bahwa Akulah Tuhanmu Allah.
Leydekker Draft: 'Utjaplah kapada benij Jisra`ejl, dan katalah kapada marika 'itu: 'aku 'inilah Huwa 'Ilah kamu.
AVB: “Katakanlah kepada orang Israel, ‘Akulah TUHAN, Allahmu.
TB ITL: "Berbicaralah <01696> kepada <0413> orang <01121> Israel <03478> dan katakan <0559> kepada <0413> mereka: Akulah <0589> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>.
Jawa: “Sira ndhawuhana marang wong Israel lan padha sira tuturana: Ingsun iki Yehuwah, Allahira.
Jawa 1994: supaya nerusaké prenatan mau marang bangsa Israèl mengkéné: "Aku iki Pangéran, Allahmu.
Sunda: pikeun urang Israil. Pangandika-Na, "Maraneh ulah nurutan urang Mesir urut maraneh bareto ngumbara.
Madura: "Kabala ka reng-oreng Isra’il Tang oca’ reya: Sengko’ reya PANGERAN, Allahna ba’na.
Bali: ngrauhang ring bangsa Israele, pituduh Idane puniki: “Ulun ene Sang Hyang Widi Wasa, Widin kitane.
Bugis: palettu’i ri bangsa Israélié paréntaéwé, "Iyya’na PUWANG Allataalamu.
Toraja: Ma’kadako lako to Israel sia kuanni kumua: Akumo tu PUANG, Kapenombammi.
Karo: gelah ipesehna man bangsa Israel bagenda, "Aku kap TUHAN Dibatandu.
Simalungun: “Hatahon ma hubani halak Israel, ʻAhu do Jahowa Naibatanima.ʼ
Toba: Hatahon ma tu halak Israel jala dohononmu ma tu nasida: Ahu do Jahowa, Debatamuna i!
NETBible: “Speak to the Israelites and tell them, ‘I am the
NASB: "Speak to the sons of Israel and say to them, ‘I am the LORD your God.
HCSB: "Speak to the Israelites and tell them: I am the LORD your God.
LEB: "Tell the Israelites: I am the LORD your God.
NIV: "Speak to the Israelites and say to them: ‘I am the LORD your God.
ESV: "Speak to the people of Israel and say to them, I am the LORD your God.
NRSV: Speak to the people of Israel and say to them: I am the LORD your God.
REB: to say to the Israelites: I am the LORD your God.
NKJV: "Speak to the children of Israel, and say to them: ‘I am the LORD your God.
KJV: Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the LORD your God.
AMP: Say to the Israelites, I am the Lord your God.
NLT: "Say this to your people, the Israelites: I, the LORD, am your God.
GNB: to say to the people of Israel, “I am the LORD your God.
ERV: “Tell the Israelites: I am the LORD your God.
BBE: Say to the children of Israel, I am the Lord your God.
MSG: "Speak to the People of Israel. Tell them: I am GOD, your God.
CEV: to tell the people of Israel: I am the LORD your God!
CEVUK: to tell the people of Israel: I am the Lord your God!
GWV: "Tell the Israelites: I am the LORD your God.
NET [draft] ITL: “Speak <01696> to <0413> the Israelites <03478> <01121> and tell <0559> them, ‘I <0589> am the Lord <03068> your God <0430>!
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan