Makasar: Jari Nabongkami Karaeng Allata’ala anjo taua battu ri koko Eden na Nasuro angngusaha butta a’jaria assala’na.
AYT: Karena itu, TUHAN Allah menyuruhnya keluar dari taman Eden untuk mengolah tanah yang dari itu dia diambil.
TB: Lalu TUHAN Allah mengusir dia dari taman Eden supaya ia mengusahakan tanah dari mana ia diambil.
TL: Maka sebab itu disuruh Tuhan Allah akan dia keluar dari dalam taman Eden, supaya diusahakannya tanah yang telah ia dijadikan dari padanya.
MILT: Oleh sebab itu, TUHAN (YAHWEH - 03068), Allah (Elohim - 0430), memerintahkannya keluar dari Taman Eden supaya mengolah tanah yang darinya dia diambil.
Shellabear 2010: Sebab itu ALLAH, Al-Khalik, menyuruhnya keluar dari Taman Firdaus untuk mengerjakan tanah, tempat asal ia diambil.
KS (Revisi Shellabear 2011): Sebab itu ALLAH, Al-Khalik, menyuruhnya keluar dari Taman Firdaus untuk mengerjakan tanah, tempat asal ia diambil.
KSKK: Maka Tuhan Allah mengusir dia keluar dari taman Eden untuk mengolah tanah dari mana ia dibuat.
VMD: Jadi, TUHAN Allah memaksa orang itu meninggalkan Taman Eden untuk mengerjakan tanah dari mana ia diciptakan.
TSI: Jadi, TUHAN mengusir Adam dan Hawa keluar dari Taman Eden untuk menggarap tanah, yang darinya Adam dibentuk.
BIS: Maka TUHAN Allah mengusir manusia dari taman Eden dan menyuruhnya mengusahakan tanah yang menjadi asalnya itu.
TMV: Maka TUHAN Allah mengusir manusia itu keluar dari Taman Eden dan menyuruhnya mengusahakan tanah, yang daripadanya manusia dibentuk.
FAYH: Sebab itu, TUHAN Allah mengusir dia dari Taman Eden untuk selama-lamanya, dan menyuruh dia menggarap tanah yang daripadanya pernah diambil segumpal oleh Allah untuk membuat dia.
ENDE: Maka Jahwe Allah mengeluarkan dia dari taman Eden, agar ia mengolah tanah, dari mana ia telah diambil.
Shellabear 1912: Maka sebab itu disuruh Allah Tuhan itu akan dia keluar dari dalam taman itu supaya mengerjakan tanah yang dari padanya juga ia sudah diambil.
Leydekker Draft: Sebab 'itu dekaluwarkannjalah Huwa 'Allah 'akan dija deri dalam taman di-Xejden, 'akan per`usah tanah, deri mana sudahlah 'ija ter`ambil.
AVB: Lalu TUHAN Allah menyuruh manusia itu keluar dari Taman Eden untuk mengerjakan tanah iaitu sumber jasadnya.
TB ITL: Lalu TUHAN <03068> Allah <0430> mengusir <07971> dia dari taman <01588> Eden <05731> supaya ia mengusahakan <05647> tanah <0127> dari mana <0834> ia diambil <03947>. [<08033>]
Jawa: Mulane banjur ditundhung dening Sang Yehuwah Allah saka ing patamanan Eden, kakarsakake ngolah bumi kang dadi asale.
Jawa 1994: Gusti Allah banjur nundhung manungsa saka petamanan Èden, kadhawuhan ngolah lemah kang dadi asalé.
Sunda: Tuluy manusa teh ku GUSTI Allah diusir kaluar ti Taman Eden, sangkan ngusahakeun tanah nu jadi asal wiwitanana.
Madura: Daddi GUSTE Allah laju ngojuk manossa jareya dhari Bun-kebbunan Eden, epakon agarap tana se daddi asalla badanna.
Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa raris nundung dane saking Taman Eden, mangda dane ngarap tanah, santukan mula saking tanah kawit danene.
Bugis: Nanarukkani PUWANG Allataala tolinoé polé ri Tammeng Edén sibawa suroi jamai tana iya mancajiyé assalennaro.
Toraja: Iamoto anNa suai PUANG Kapenomban sun lan mai pa’lak Eden, kumua anna posara’i tu litak, dinii ungkombongi dio mai.
Bambam: Nasuhum nasua lao Puang Allataala DEBATAnta indo hupatau umpellei bela' Eden anna ungkähäi indo litä' naongei buttu.
Karo: Emaka ipelawes TUHAN Dibata ia i bas Peken Eden nari gelah iperjumaina taneh, i ja nari ia ndube ijadiken.
Simalungun: Jadi iusir Naibata Jahowa ma ia hun pohon Eden ai, ase ihorjai tanoh pambuatanni ai.
Toba: Jadi dipabali Debata Jahowa ibana sian porlak Eden, asa diula tano pambuatanna i.
Kupang: Ais ju Dia usir kasi kaluar sang dong dari itu kabón di Eden, ko dong pi tampa laen, idop deng bale tana, ko dong idop dari tana pung hasil.
NETBible: So the
NASB: therefore the LORD God sent him out from the garden of Eden, to cultivate the ground from which he was taken.
HCSB: So the LORD God sent him away from the garden of Eden to work the ground from which he was taken.
LEB: So the LORD God sent the man out of the Garden of Eden to farm the ground from which the man had been formed.
NIV: So the LORD God banished him from the Garden of Eden to work the ground from which he had been taken.
ESV: therefore the LORD God sent him out from the garden of Eden to work the ground from which he was taken.
NRSV: therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from which he was taken.
REB: So the LORD God banished him from the garden of Eden to till the ground from which he had been taken.
NKJV: therefore the LORD God sent him out of the garden of Eden to till the ground from which he was taken.
KJV: Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
AMP: Therefore the Lord God sent him forth from the Garden of Eden to till the ground from which he was taken.
NLT: So the LORD God banished Adam and his wife from the Garden of Eden, and he sent Adam out to cultivate the ground from which he had been made.
GNB: So the LORD God sent them out of the Garden of Eden and made them cultivate the soil from which they had been formed.
ERV: So the LORD God forced the man out of the Garden of Eden to work the ground he was made from.
BBE: So the Lord God sent him out of the garden of Eden to be a worker on the earth from which he was taken.
MSG: So GOD expelled them from the Garden of Eden and sent them to work the ground, the same dirt out of which they'd been made.
CEV: So the LORD God sent them out of the Garden of Eden, where they would have to work the ground from which the man had been made.
CEVUK: So the Lord God sent them out of the Garden of Eden, where they would have to work the ground from which the man had been made.
GWV: So the LORD God sent the man out of the Garden of Eden to farm the ground from which the man had been formed.
NET [draft] ITL: So the Lord <03068> God <0430> expelled <07971> him from the orchard <01588> in Eden <05731> to cultivate <05647> the ground <0127> from which <0834> he had been taken <03947>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan