MILT: Inilah mereka yang telah TUHAN (YAHWEH - 03068) perintahkan untuk membagi warisan bani Israel di tanah Kanaan."
AYT: Itulah orang-orang yang TUHAN perintahkan untuk membagi tanah pusaka orang Israel di tanah Kanaan.
TB: Itulah orang-orang yang diperintahkan TUHAN untuk membagikan milik pusaka kepada orang Israel di tanah Kanaan."
TL: Maka sekalian inilah orang yang telah disuruh Tuhan menentukan bahagian pusaka dalam negeri Kanaan kepada segala bani Israel.
Shellabear 2010: Itulah orang-orang yang diperintahkan ALLAH untuk membagikan milik pusaka di Tanah Kanaan kepada bani Israil.”
KS (Revisi Shellabear 2011): Itulah orang-orang yang diperintahkan ALLAH untuk membagikan milik pusaka di Tanah Kanaan kepada bani Israil."
KSKK: Itulah orang-orang yang diperintahkan Yahweh untuk membagikan tanah Kanaan di antara suku-suku Israel untuk menjadi warisan mereka.
VMD: TUHAN memilih mereka membagi tanah Kanaan di tengah-tengah orang Israel.
BIS: Itulah orang-orang yang diperintahkan TUHAN untuk membagikan tanah pusaka kepada bangsa Israel di negeri Kanaan.
TMV: Itulah semua orang yang ditentukan oleh TUHAN untuk membahagikan tanah pusaka kepada orang Israel di tanah Kanaan.
FAYH: Inilah nama orang-orang yang telah Kutunjuk untuk mengurus pembagian tanah pusaka di Kanaan, di antara suku-suku Israel."
ENDE: Itulah orang-orang jang diperintahkan Jahwe untuk membagi milik-milik pusaka kepada bani Israil dinegeri Kena'an.
Shellabear 1912: Maka sekalian inilah yang telah disuruhkan membagikan pusaka di tanah Kanaan kepada bani Israel itu."
Leydekker Draft: 'Inilah segala 'awrang 'itu, jang padanja Huwa sudah berpasan membahagij pegangan pusaka pada benij Jisra`ejl, dalam tanah Kanszan.
AVB: Itulah orang yang diperintahkan TUHAN untuk membahagi-bahagikan harta pusaka di Tanah Kanaan kepada orang Israel.”
TB ITL: Itulah <0428> orang-orang yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03068> untuk membagikan milik pusaka <05157> kepada orang <01121> Israel <03478> di tanah <0776> Kanaan <03667>."
Jawa: Iku mau wong-wong kang padha kakarsakake dening Sang Yehuwah ngedum tanah pusaka marang wong Israel ana ing tanah Kanaan.”
Jawa 1994: Kuwi wong-wong sing dadhawuhi déning Allah ngedum tanah pusaka Kenaan ing antarané bangsa Israèl.
Sunda: Sakitu jelema-jelema anu ku PANGERAN ditangtoskeun sina ngabagikeun tanah milik ka urang Israil di tanah Kanaan.
Madura: Jareya reng-oreng se epakon PANGERAN magi tana sangkolan ka bangsa Isra’il e nagara Kana’an.
Bali: Puniki parapamimpin sane kapangandikayang antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa buat ngedumang tanah warisan ring pantaran bangsa Israele ring jagat Kanaan.
Bugis: Iyanaro sining tau iya naparéntangngé PUWANGNGE untu’ bagéi tana manaé lao ri bangsa Israélié ri wanuwa Kanaan.
Makasar: Iaminjo sikamma tau Naparentakanga Batara untu’ ambagei anjo butta pisakaya mae ri bansa Israel ri pa’rasangang Kanaan.
Toraja: Iamote tu mintu’ to Napasan PUANG la umpamanassanni tu taa mana’na mintu’ to Israel lan tondok Kanaan.
Karo: Enda me kerina kalak si itugasken TUHAN magiken taneh e man bangsa Israel i taneh Kanaan.
Simalungun: Ai ma dalahi, sagala na tinonahkon ni Jahowa mambagihon tanoh Kanaan bani halak Israel.”
Toba: I ma baoa angka na tinonahon ni Jahowa, ingkon bagionna tano Kanaan i di halak Israel.
NETBible: These are the ones whom the
NASB: These are those whom the LORD commanded to apportion the inheritance to the sons of Israel in the land of Canaan.
HCSB: These are the ones the LORD commanded to distribute the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.
LEB: These are the men the LORD commanded to divide Canaan for the Israelites.
NIV: These are the men the LORD commanded to assign the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.
ESV: These are the men whom the LORD commanded to divide the inheritance for the people of Israel in the land of Canaan."
NRSV: These were the ones whom the LORD commanded to apportion the inheritance for the Israelites in the land of Canaan.
REB: These were the men whom the LORD appointed to assign the holdings in the land of Canaan.
NKJV: These are the ones the LORD commanded to divide the inheritance among the children of Israel in the land of Canaan.
KJV: These [are they] whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
AMP: These are the men whom the Lord commanded to divide the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.
NLT: These are the men the LORD has appointed to oversee the dividing of the land of Canaan among the Israelites."
GNB: These are the men that the LORD assigned to divide the property for the people of Israel in the land of Canaan.
ERV: The LORD chose these men to divide the land of Canaan among the Israelites.
BBE: These are they to whom the Lord gave orders to make the distribution of the heritage among the children of Israel in the land of Canaan.
MSG: These are the men GOD commanded to hand out the assignments of land-inheritance to the People of Israel in the country of Canaan.
CEV: These are the men the LORD commanded to help Eleazar and Joshua divide the land for the Israelites.
CEVUK: These are the men the Lord commanded to help Eleazar and Joshua divide the land for the Israelites.
GWV: These are the men the LORD commanded to divide Canaan for the Israelites.
NET [draft] ITL: These <0428> are the ones whom <0834> the Lord <03068> commanded <06680> to divide up the inheritance <05157> among the Israelites <03478> <01121> in the land <0776> of Canaan <03667>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan