MILT: Dan haruslah engkau menuliskannya pada tiang pintu rumahmu dan pada pintu gerbangmu.
AYT: Tuliskanlah itu pada tiang pintu rumahmu dan gerbangmu.
TB: dan haruslah engkau menuliskannya pada tiang pintu rumahmu dan pada pintu gerbangmu.
TL: Dan hendaklah kamu menyuratkan dia pada jenang rumahmu dan pada segala pintumu.
Shellabear 2010: kemudian tuliskanlah pada tiang-tiang pintu rumahmu dan pada pintu-pintu gerbangmu.
KS (Revisi Shellabear 2011): kemudian tuliskanlah pada tiang-tiang pintu rumahmu dan pada pintu-pintu gerbangmu.
KSKK: Ukirlah perintah-perintah ini di palang pintumu dan di pintu gerbang kotamu.
VMD: Tuliskanlah itu pada pintu rumahmu dan gerbangmu.
TSI: (6:8)
BIS: Tuliskanlah di tiang pintu rumahmu dan di pintu gerbangmu."
TMV: Tuliskanlah hukum itu pada tiang pintu rumah dan pada pintu pagar kamu."
FAYH: dan tuliskan pada tiang-tiang pintu rumahmu!
ENDE: dan tuliskanlah pada djenang-djenang rumahmu serta pintu-pintu gerbangmu.
Shellabear 1912: Maka hendaklah kamu menyuratkan dia pada jenang pintu rumahmu dan pada segala pintu.
Leydekker Draft: Dan hendakhlah kawsuratkan 'itu pada djanang-djanang rumahmu, dan pada pintu-pintumu.
AVB: kemudian tuliskanlah pada tiang-tiang pintu rumahmu dan pada pintu-pintu gerbangmu.
TB ITL: dan haruslah engkau menuliskannya <03789> pada <05921> tiang pintu <04201> rumahmu <01004> dan pada pintu gerbangmu <08179>.
Jawa: apadene padha tulisana ing pipining lawange omahmu lan ing gapuramu.
Jawa 1994: Tulisen ing lawang-lawangé omahmu lan ing gapuramu."
Sunda: Tuliskeun dina tihang panto jeung di gapura-gapura."
Madura: Toles e pangpangnga labangnga bengkona ban e labangnga pagarra taneyanna."
Bali: Suratangja titahe punika ring obag-obagan jelanan miwah ring gapuran kotan semetone.”
Bugis: Okii ri alliri tange’na bolamu sibawa ri pintu gerbammu."
Makasar: Tulisiki ri pakke’bu’ balla’nu siagang ri pakke’bu’ lomponu."
Toraja: sia la musura’ dio ampang ba’ba banuammu sia dio babanganmu.
Karo: Suratken e i bas binangun pintun rumahndu ras i babo pintu gerbangndu."
Simalungun: Anjaha maningon suratkononmu do in bani tohang ni rumahmu pakon bani horbanganmu.
Toba: Jala ingkon surathononmu angka i tu tohang ni jabum dohot tu panggumbanganmu.
NETBible: Inscribe them on the doorframes of your houses and gates.
NASB: "You shall write them on the doorposts of your house and on your gates.
HCSB: Write them on the doorposts of your house and on your gates.
LEB: Write them on the doorframes of your houses and on your gates.
NIV: Write them on the door-frames of your houses and on your gates.
ESV: You shall write them on the doorposts of your house and on your gates.
NRSV: and write them on the doorposts of your house and on your gates.
REB: write them on the doorposts of your houses and on your gates.
NKJV: "You shall write them on the doorposts of your house and on your gates.
KJV: And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates.
AMP: And you shall write them upon the doorposts of your house and on your gates.
NLT: Write them on the doorposts of your house and on your gates.
GNB: Write them on the doorposts of your houses and on your gates.
ERV: Write them on the doorposts of your houses and on your gates.
BBE: Have them lettered on the pillars of your houses and over the doors of your towns.
MSG: inscribe them on the doorposts of your homes and on your city gates.
CEV: Write these laws on the door frames of your homes and on your town gates.
CEVUK: Write these laws on the door frames of your homes and on your town gates.
GWV: Write them on the doorframes of your houses and on your gates.
NET [draft] ITL: Inscribe <03789> them on <05921> the doorframes <04201> of your houses <01004> and gates <08179>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan