MILT: dan melawan semua kapal dari Tarsis, dan melawan semua kapal yang megah.
AYT: Terhadap semua kapal besar dari Tarsis, dan terhadap semua kapal yang indah.
TB: untuk menghukum semua kapal Tarsis dan semua kapal yang paling indah.
TL: dan bagi segala kapal dari Tarsis dan bagi segala patung yang indah-indah.
Shellabear 2010: bagi semua kapal Tarsis; dan bagi semua kapal yang indah.
KS (Revisi Shellabear 2011): bagi semua kapal Tarsis; dan bagi semua kapal yang indah.
KSKK: melawan semua kapal dari Tarsis dengan muatannya yang mewah.
VMD: Mereka seperti kapal besar dari Tarsis penuh dengan barang berharga, tetapi tenggelam.
BIS: Kapal-kapal yang paling besar dan paling indah akan ditenggelamkan.
TMV: Bahkan kapal-kapal yang terbesar dan terindah akan ditenggelamkan-Nya.
FAYH: dan semua kapal Tarsis yang megah dan indah di laut -- semuanya akan dihancurkan di hadapan TUHAN pada hari itu.
ENDE: lawan semua kapal Tarsjisj dan segala djalia permai.
Shellabear 1912: dan atas segala kapal Tarsis dan atas segala patung yang indah-indah.
Leydekker Draft: Dan lawan sakalijen kapal-kapal Tarsjisj, dan lawan sakalijen pata jang terinduw.
AVB: bagi semua kapal Tarsis; dan bagi semua kapal yang indah.
TB ITL: untuk menghukum <05921> semua <03605> kapal <0591> Tarsis <08659> dan semua <03605> kapal <07914> yang paling indah <02532>. [<05921>]
Jawa: ngukum sakehe kapal ing Tarsis tuwin sakehe kapal kang endah dhewe.
Jawa 1994: Prau sing gedhé-gedhé lan éndah bakal dikèremaké.
Sunda: Malah kapal-kapal anu panggaledena jeung pangalusna ge bakal dikarem-karemkeun.
Madura: Pal-kapal se paleng raja ban paleng bagus bakal epanyellemma.
Bali: Ida pacang ngelemang kapal-kapale sane ageng tur becik.
Bugis: Sining kappala iya kaminang maloppoé sibawa kaminang magelloé ripatallemme’i matu.
Makasar: Sikamma kappala’ lompoa siagang kaminang ga’gaya lanitallangngang ngasengi.
Toraja: Sia urrampoi mintu’ kappala’ Tarsis sia mintu’ ianan ballo.
Karo: Kapal-kapal si galang ras mejile pe IgedapkenNa.
Simalungun: age bani sagala kapal ni Tarsis ampa bani sagala na madear, na pinauli ni jolma.
Toba: Dohot dompak sude angka parau Tarsis, dohot dompak sude ajiajian angka na arga.
NETBible: for all the large ships, for all the impressive ships.
NASB: Against all the ships of Tarshish And against all the beautiful craft.
HCSB: against every ship of Tarshish, and against every splendid sea vessel.
LEB: against all the large ships of Tarshish and all the beautiful boats.
NIV: for every trading ship and every stately vessel.
ESV: against all the ships of Tarshish, and against all the beautiful craft.
NRSV: against all the ships of Tarshish, and against all the beautiful craft.
REB: for all ships of Tarshish and all stately vessels.
NKJV: Upon all the ships of Tarshish, And upon all the beautiful sloops.
KJV: And upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures.
AMP: And against all the ships of Tarshish and all the picturesque {and} desirable imagery [designed for mere ornament and luxury].
NLT: He will destroy the great trading ships and all the small boats in the harbor.
GNB: He will sink even the largest and most beautiful ships.
ERV: They might be like great ships from Tarshish, filled with such wonderful cargo, but they will be brought down.
BBE: And on all the ships of Tarshish, and on all the fair boats.
MSG: Against ocean-going luxury liners, against elegant three-masted schooners.
CEV: all the seagoing ships, and every beautiful boat.
CEVUK: all the seagoing ships, and every beautiful boat.
GWV: against all the large ships of Tarshish and all the beautiful boats.
NET [draft] ITL: for <05921> all <03605> the large ships <08659>, ships <0591>, for <05921> all <03605> the impressive <02532> ships <07914>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan