Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 26 : 20 >> 

NETBible: Their fellow Levites were in charge of the storehouses in God’s temple and the storehouses containing consecrated items.


AYT: Orang-orang Lewi, saudara sesuku mereka, bertanggung jawab atas perbendaharaan bait Allah dan perbendaharaan barang-barang kudus.

TB: Orang-orang Lewi, saudara-saudara sesuku mereka, yang mengawasi perbendaharaan rumah Allah dan yang mengawasi perbendaharaan barang-barang kudus;

TL: Dan lagi dari pada orang Lewi adalah Ahia atas segala mata benda bait-Ullah dan atas segala mata benda yang suci.

MILT: Dan Ahya, orang Lewi, mengawasi perbendaharaan bait Allah (Elohim - 0430) dan perbendaharaan perkakas kudus.

Shellabear 2010: Dari antara orang Lewi: Ahia bertanggung jawab atas perbendaharaan Bait Allah dan perbendaharaan barang-barang yang dikhususkan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dari antara orang Lewi: Ahia bertanggung jawab atas perbendaharaan Bait Allah dan perbendaharaan barang-barang yang dikhususkan.

KSKK: Yang lain dari kaum Lewi bertugas menjaga perbendaharaan kenisah dan kamar-kamar gudang, tempat menyimpan pemberian-pemberian yang ditahbiskan bagi Allah.

VMD: Ahija dari suku Lewi bertugas untuk pengawasan barang-barang berharga dalam Bait Allah serta Tempat Kudus tempat penyimpanan barang-barang suci.

BIS: Orang-orang lainnya dalam suku Lewi diserahi tanggung jawab atas harta benda Rumah TUHAN dan atas gudang tempat menyimpan pemberian-pemberi untuk Allah.

TMV: Orang lain dalam suku Lewi diberi tanggungjawab mengurus harta benda Rumah TUHAN dan stor tempat menyimpan pemberian-pemberian untuk Allah.

FAYH: Orang-orang Lewi lainnya, di bawah pimpinan Ahia, bertugas mengawasi persembahan yang diserahkan kepada TUHAN dan menyimpannya di dalam perbendaharaan rumah TUHAN. Orang-orang keturunan Ladan dari bani Gersom termasuk Zetam dan Yoel, keturunan Yehiel, bertugas mengawasi perbendaharaan rumah TUHAN itu.

ENDE: Para Levita, saudara2 mereka, jang mendjaga chazanah Bait-Allah dan harta-benda jang sutji ialah:

Shellabear 1912: Maka dari pada orang-orang Lewi, Ajialah yang memerintahkan segala perbendaharan rumah Allah dan segala perbendaharaan barang sesuatu yang dikuduskan.

Leydekker Draft: Lagipawn deri pada 'awrang Lejwij 'Ahija 'adalah kapala di`atas segala perbendahara`an khobah 'Allah, 'ija 'itu di`atas segala perbendahara`an khudus.

AVB: Daripada kalangan bani Lewi: Ahia bertanggungjawab atas perbendaharaan Rumah Allah dan perbendaharaan barang-barang yang ditakdiskan.


TB ITL: Orang-orang Lewi <03881>, saudara-saudara sesuku <0281> mereka, yang mengawasi <05921> perbendaharaan <0214> rumah <01004> Allah <0430> dan yang mengawasi perbendaharaan <0214> barang-barang kudus <06944>;


Jawa: Para wong Lewi, para sadulure tunggal suku, kang rumeksa marang barang-barang ing padalemaning Allah lan kang rumeksa barang-barang suci:

Jawa 1994: Wong Lèwi liyané dipasrahi nyekel bandhané Pedalemané Allah, yakuwi dhuwit lan barang-barang sesaosan marang Allah sing disimpen ing gudhang-gudhang.

Sunda: Urang Lewi lianna ngajaga rajabrana Bait Allah jeung gudang-gudang barang hadiah anu geus dibaktikeun ka Allah.

Madura: Reng-oreng laenna e dhalem suku Lewi epangoros sabarang se badha e Padalemman Socce ban gudhang panyempennanna tor-ator ka Allah.

Bali: Wong Lewi sane lianan kapisara ngenterang arta branan Perhyangan Agunge miwah gudang-gudang panyimpenan barang-barang sane katur ring Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Sining tau laingngé ri laleng suku Léwi riwéréngngi tanggung jawa’ lao ri waramparanna Bolana PUWANGNGE sibawa gudang onrong taroi pabbéré-pabbéré untu’ Allataala.

Makasar: Tumaraengannaya lalang ri suku Lewi nisarei tanggong jawa’ mae ri barang-barang niaka lalang ri Balla’Na Batara, siagang mae ri gudang tampa’ pammolikang sikamma apa-apa lanipassareanga mae ri Allata’ala.

Toraja: Iatu to Lewi, siulu’na tau iato mai, tu ungkampai ianan banuanNa Puang Matua sia ianan dipamarimbangan,

Karo: Senina sapih-sapih kalak Lewi jadi kepala perbendaharan Rumah Pertoton, ras gudang guna pemere si man sembahenken.

Simalungun: Ia halak Levi, sanina ni sidea, sidea do haondosan ni ugas-ugas i Rumah ni Naibata ampa ugas-ugas humbani sibere-bere na pinapansing.

Toba: (II.) Ia sian halak Lepi si Ahia do panahatan ni ugasan di joro ni Debata ro di ugasan angka na pinarbadiaan.


NASB: The Levites, their relatives, had charge of the treasures of the house of God and of the treasures of the dedicated gifts.

HCSB: From the Levites, Ahijah was in charge of the treasuries of God's temple and the treasuries for what had been dedicated.

LEB: Ahijah, a Levite, was in charge of the treasuries in God’s temple and the treasuries of the gifts dedicated to God.

NIV: Their fellow Levites were in charge of the treasuries of the house of God and the treasuries for the dedicated things.

ESV: And of the Levites, Ahijah had charge of the treasuries of the house of God and the treasuries of the dedicated gifts.

NRSV: And of the Levites, Ahijah had charge of the treasuries of the house of God and the treasuries of the dedicated gifts.

REB: Fellow-Levites were in charge of the stores of the house of God and of the stores of sacred gifts.

NKJV: Of the Levites, Ahijah was over the treasuries of the house of God and over the treasuries of the dedicated things.

KJV: And of the Levites, Ahijah [was] over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things.

AMP: Of the Levites, Ahijah was over the treasuries of the house of God and the treasuries of the dedicated gifts.

NLT: Other Levites, led by Ahijah, were in charge of the treasuries of the house of God and the storerooms.

GNB: Others of their fellow Levites were in charge of the Temple treasury and the storerooms for gifts dedicated to God.

ERV: Ahijah was from the tribe of Levi. Ahijah was responsible for taking care of the valuable things in God’s Temple. Ahijah also was responsible for the places where the holy things were kept.

BBE: And the Levites their brothers were responsible for the stores of the house of God and the holy things.

MSG: Other Levites were put in charge of the financial affairs of The Temple of God.

CEV: The Levites who were relatives of the Korahites and the Merarites were in charge of guarding the temple treasury and the gifts that had been dedicated to God.

CEVUK: The Levites who were relatives of the Korahites and the Merarites were in charge of guarding the temple treasury and the gifts that had been dedicated to God.

GWV: Ahijah, a Levite, was in charge of the treasuries in God’s temple and the treasuries of the gifts dedicated to God.


NET [draft] ITL: Their fellow Levites <03881> were in charge <05921> of the storehouses <0214> in God’s <0430> temple <01004> and the storehouses <0214> containing consecrated items <06944>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Tawarikh 26 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran