NETBible: You are bound for judgment because you are robbing me – this whole nation is guilty.
AYT: Kamu dikutuk dengan kutukan, tetapi kamu masih menipu Aku, bahkan seluruh bangsa ini!”
TB: Kamu telah kena kutuk, tetapi kamu masih menipu Aku, ya kamu seluruh bangsa!
TL: Bahwa laknat, bahkan, laknat itu kamu datangkan atas dirimu, hai segenap bangsa ini, sebab kamu hendak menipu Aku!
MILT: Kamulah yang terkutuk oleh suatu kutuk, karena kamu merampok Aku, hai seluruh umat!
Shellabear 2010: Kamu terkena kutuk, karena kamu merampoki Aku -- ya, kamu seluruh bangsa!
KS (Revisi Shellabear 2011): Kamu terkena kutuk, karena kamu merampoki Aku -- ya, kamu seluruh bangsa!
KSKK: Aku menunjukkan upeti-upeti yang kudus dan sepersepuluh yang harus diberikan kepada-Ku.
VMD: Dengan cara itulah, seluruh bangsamu mencuri dari Aku. Jadi, sesuatu yang jahat akan terjadi atasmu.” Demikian firman TUHAN Yang Mahakuasa.
BIS: Seluruh bangsa menipu Aku, maka kamu semua kena kutuk.
TMV: Kamu semua kena kutuk kerana segenap bangsa menipu Aku.
FAYH: Maka kutuk Allah yang dahsyat menimpa kamu karena seluruh bangsamu telah menipu Aku.
ENDE: Kamu telah kena laknat, karena kamu mengetjoh Aku, kamu bangsa seluruhnja!
Shellabear 1912: Maka kamu telah dikutuki dengan suatu kutuk karena kamu telah menipu akan Daku yaitu segenap bangsa ini.
Leydekker Draft: Malszunlah kamu dengan sawatu lasznet, 'awleh karana kamu 'ada merampasij hakhku, songgohpawn chalikhah samowanja 'itu.
AVB: Kamu dikutuk atas sebab kamu merompak Aku – ya, kamu seluruh bangsa!
TB ITL: Kamu <0859> telah kena kutuk <03994> <0779>, tetapi kamu <0859> masih menipu <06906> Aku, ya kamu seluruh <03605> bangsa <01471>!
Jawa: Sira wus padha kena ing ipat-ipat, ewadene sira isih nyulikani Ingsun, sira sabangsa kabeh.
Jawa 1994: Mulané kowé kabèh wis padha kena ing paukuman, ora liya merga saka enggonmu ngapusi Aku.
Sunda: Maraneh kabeh aya dina panyapa, lantaran sakumna bangsa maraneh geus ngarinah ka Kami.
Madura: Sakabbinna bangsa nepo Sengko’, daddi ba’na kabbi ekenneng basto.
Bali: Kita ajak makejang kena temah, sawireh bangsane ene makejang ngapus Ulun.
Bugis: Sininna bangsaé nabellé-Ka, nanakenna manekko tanro.
Makasar: Sikontu bansaya natipu ngasengA’, jari nataba ngasengko pacalla.
Toraja: Narampoikomi tampak ropu, namoi susito mirampa duka tu apangKu, e kamu mintu’ bangsa.
Karo: Nggo kena sumpah kam kerina erkite-kiteken kerina bangsa e nipu Aku.
Simalungun: Mangonai do papa bannima, halani ioto-otoi hanima Ahu, ganup bangsa in tene.
Toba: Tung di bagasan panginonaan ni bura do hamu ala dipaotooto hamu ahu, tung sandok bangso i do.
NASB: "You are cursed with a curse, for you are robbing Me, the whole nation of you!
HCSB: You are suffering under a curse, yet you--the whole nation--are still robbing Me.
LEB: So a curse is on you because the whole nation is cheating me!
NIV: You are under a curse—the whole nation of you—because you are robbing me.
ESV: You are cursed with a curse, for you are robbing me, the whole nation of you.
NRSV: You are cursed with a curse, for you are robbing me—the whole nation of you!
REB: There is a curse on you all, your entire nation, because you defraud me.
NKJV: You are cursed with a curse, For you have robbed Me, Even this whole nation.
KJV: Ye [are] cursed with a curse: for ye have robbed me, [even] this whole nation.
AMP: You are cursed with the curse, for you are robbing Me, even this whole nation.
NLT: You are under a curse, for your whole nation has been cheating me.
GNB: A curse is on all of you because the whole nation is cheating me.
ERV: In this way your whole nation has stolen things from me, so bad things are happening to you.”
BBE: You are cursed with a curse; for you have kept back from me what is mine, even all this nation.
MSG: And now you're under a curse--the whole lot of you--because you're robbing me.
CEV: That's why your whole nation is under a curse.
CEVUK: That's why your whole nation is under a curse.
GWV: So a curse is on you because the whole nation is cheating me!
NET [draft] ITL: You <0859> are bound <03994> for judgment <0779> because you <0859> are robbing <06906> me– this whole <03605> nation <01471> is guilty.
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan