NLT: A false witness will not go unpunished, nor will a liar escape.
AYT: Saksi dusta tidak akan terlepas dari hukuman, dan orang yang mengembuskan kebohongan tidak akan lolos.
TB: Saksi dusta tidak akan luput dari hukuman, orang yang menyembur-nyemburkan kebohongan tidak akan terhindar.
TL: Seorang saksi dusta tiada akan terlepas dari pada hukum dan seorang yang bernafas bohong itupun tiada akan luput.
MILT: Saksi palsu tidak akan bebas dari hukuman dan yang menghembuskan kebohongan tidak akan terluput.
Shellabear 2010: Saksi dusta tidak akan terlepas dari hukuman, dan orang yang menyampaikan kebohongan tidak akan luput.
KS (Revisi Shellabear 2011): Saksi dusta tidak akan terlepas dari hukuman, dan orang yang menyampaikan kebohongan tidak akan luput.
KSKK: Saksi palsu tidak akan luput dari hukuman, penipu tidak akan selamat.
VMD: Saksi yang berdusta akan dihukum, dan pendusta itu tidak dapat melarikan diri.
TSI: Orang yang berbohong atau bersaksi dusta dalam pengadilantidak akan lepas dari hukuman.
BIS: Orang yang berdusta di pengadilan, tak akan luput dari hukuman.
TMV: Orang yang berbohong di mahkamah dan orang yang berdusta pasti dihukum.
FAYH: Saksi-saksi dusta pasti kena hukuman dan pembohong pasti ketahuan.
ENDE: Saksi dusta tak terluput dari hukuman, dan siapa berbisik bohong, takkan terlepas.
Shellabear 1912: Maka saksi dusta tiada akan terlepas dari pada hukuman dan orang yang mengatakan bohong tiada akan luput.
Leydekker Draft: Sawatu sjaksi dusta tijada 'akan 'ada sutjij deri pada salah: dan sijapa menghambus perdusta`an, tijada 'ija 'akan luput.
AVB: Saksi dusta tidak akan terlepas daripada hukuman, dan orang yang berbohong tidak akan terselamat.
AYT ITL: Saksi <05707> dusta <08267> tidak <03808> akan terlepas dari hukuman <05352>, dan orang yang mengembuskan <06315> kebohongan <03577> tidak <03808> akan lolos <04422>.
TB ITL: Saksi <05707> dusta <08267> tidak <03808> akan luput dari hukuman <05352>, orang yang menyembur-nyemburkan <06315> kebohongan <03577> tidak <03808> akan terhindar <04422>.
TL ITL: Seorang saksi <05707> dusta <08267> tiada <03808> akan terlepas <05352> dari pada hukum dan seorang yang bernafas <06315> bohong <03577> itupun tiada <03808> akan luput <04422>.
AVB ITL: Saksi <05707> dusta <08267> tidak <03808> akan terlepas daripada hukuman <05352>, dan orang yang berbohong <06315> <03577> tidak <03808> akan terselamat <04422>.
HEBREW: <04422> jlmy <03808> al <03577> Mybzk <06315> xypyw <05352> hqny <03808> al <08267> Myrqs <05707> de (19:5)
Jawa: Seksi goroh mesthi bakal nampani paukuman, sarta wong kang ngucapake cidra ora bakal oncat saka ing paukuman.
Jawa 1994: Sapa sing ngucapaké paseksi goroh ana ing pengadilan bakal diukum; wong mau bakal ora bisa ngéndhani.
Sunda: Ngabohong di pangadilan tinangtu dihukum, hamo bisa luput.
Madura: Oreng se acaca lecek e pangadilan ta’ kera lopot dhari okoman.
Bali: Yening cening bobab di pangadilan, cening lakar kukum. Ditu cening tusing nyidaang luput.
Bugis: Tau iya mabbellé ri pengadilangngé, dé’ matu naleppe polé ri pahukkungengngé.
Makasar: Tau a’balle-ballea ri pangadelanga, takkulleai naliliang hukkunganga.
Toraja: Misa’ sa’bi tang tongan tae’ nala tang diukung, sia minda-minda umpenaan buttok tae’ nala tilendok len.
Karo: Kalak si nuriken si la tuhu i bas pengadilen, iukum me; la banci ia pulah.
Simalungun: Saksi palsu seng tarbahen lang hona uhum, anjaha sisahapkon ladung seng anjai maluah.
Toba: Ndang tagamon lias sian uhum halak sitindangi pargapgap, jala ndang tagamon malua manang ise na mangkatahon gabus.
NETBible: A false witness will not go unpunished, and the one who spouts out lies will not escape punishment.
NASB: A false witness will not go unpunished, And he who tells lies will not escape.
HCSB: A false witness will not go unpunished, and one who utters lies will not escape.
LEB: A lying witness will not go unpunished. One who tells lies will not escape.
NIV: A false witness will not go unpunished, and he who pours out lies will not go free.
ESV: A false witness will not go unpunished, and he who breathes out lies will not escape.
NRSV: A false witness will not go unpunished, and a liar will not escape.
REB: A false witness will not escape punishment; the perjurer will not go free.
NKJV: A false witness will not go unpunished, And he who speaks lies will not escape.
KJV: A false witness shall not be unpunished, and [he that] speaketh lies shall not escape.
AMP: A false witness shall not be unpunished, and he who breathes out lies shall not escape.
GNB: If you tell lies in court, you will be punished -- there will be no escape.
ERV: A witness who lies will be punished; that liar will not escape.
BBE: A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will not go free.
MSG: Perjury won't go unpunished. Would you let a liar go free?
CEV: Dishonest witnesses and liars won't escape punishment.
CEVUK: Dishonest witnesses and liars won't escape punishment.
GWV: A lying witness will not go unpunished. One who tells lies will not escape.
KJV: A false <08267> witness <05707> shall not be unpunished <05352> (8735)_, and [he that] speaketh <06315> (8686) lies <03577> shall not escape <04422> (8735)_. {unpunished: Heb. held innocent}
NASB: A false<8267> witness<5707> will not go<5352> unpunished<5352>, And he who tells<6315> lies<3577> will not escape<4422>.
NET [draft] ITL: A false <08267> witness <05707> will not <03808> go unpunished <05352>, and the one who spouts out <06315> lies <03577> will not <03808> escape <04422> punishment.
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan