NLT: These are the commands that the LORD gave to the Israelites through Moses on Mount Sinai.
AYT: Itulah perintah-perintah yang disampaikan TUHAN kepada Musa di Gunung Sinai bagi umat Israel.
TB: Itulah perintah-perintah yang diperintahkan TUHAN kepada Musa di gunung Sinai untuk disampaikan kepada orang Israel.
TL: Maka sekalian inilah firman Tuhan, yang diberi Tuhan kepada Musa di atas bukit Torsina akan disampaikan kepada segala bani Israel.
MILT: Inilah perintah yang telah TUHAN (YAHWEH - 03068) perintahkan kepada Musa untuk bani Israel di gunung Sinai.
Shellabear 2010: Itulah perintah-perintah yang diberikan ALLAH kepada Musa di Gunung Sinai bagi bani Israil.
KS (Revisi Shellabear 2011): Itulah perintah-perintah yang diberikan ALLAH kepada Musa di Gunung Sinai bagi bani Israil.
KSKK: Ini adalah perintah-perintah yang ditetapkan oleh Yahweh bagi Musa di Gunung Sinai, bagi bangsa Israel.
VMD: Itulah perintah yang diberikan TUHAN kepada Musa di Gunung Sinai untuk orang Israel.
TSI: Demikianlah perintah-perintah yang TUHAN berikan kepada Musa di gunung Sinai untuk orang Israel.
BIS: Itulah perintah-perintah yang diberikan TUHAN di atas Gunung Sinai kepada Musa untuk bangsa Israel.
TMV: Itulah perintah-perintah yang diberikan TUHAN kepada Musa di atas Gunung Sinai untuk umat Israel.
FAYH: Inilah perintah-perintah yang diberikan TUHAN kepada Musa bagi umat Israel di Gunung Sinai.
ENDE: Itulah segala perintah jang diperintahkan Jahwe kepada Musa guna bani Israil digunung Sinai.
Shellabear 1912: Maka inilah segala firman yang difirmankan Allah kepada Musa bagi segala bani Israel di atas gunung Torsina.
Leydekker Draft: 'Inilah segala pasan 'itu, jang Huwa sudah berpasan pada Musaj membawa kapada benij Jisra`ejl dekat pada bukit thur Sinaj.
AVB: Itulah perintah-perintah yang diberikan TUHAN kepada Musa di Gunung Sinai untuk orang Israel.
AYT ITL: Itulah <0428> perintah-perintah <04687> yang <0834> disampaikan <06680> TUHAN <03068> kepada <0853> Musa <04872> di <0413> Gunung <02022> Sinai <05514> bagi umat <01121> Israel <03478>.
TB ITL: Itulah <0428> perintah-perintah <04687> yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03068> kepada Musa <04872> di gunung <02022> Sinai <05514> untuk disampaikan kepada <0413> orang <01121> Israel <03478>.
TL ITL: Maka sekalian inilah <0428> firman <04687> Tuhan, yang <0834> diberi <06680> Tuhan <03068> kepada Musa <04872> di atas bukit <02022> Torsina <05514> akan disampaikan kepada <0413> segala bani <01121> Israel <03478>.
AVB ITL: Itulah <0428> perintah-perintah <04687> yang <0834> diberikan <06680> TUHAN <03068> kepada Musa <04872> di Gunung <02022> Sinai <05514> untuk <0413> orang <01121> Israel <03478>. [<0853>]
HEBREW: <05514> ynyo <02022> rhb <03478> larvy <01121> ynb <0413> la <04872> hsm <0853> ta <03068> hwhy <06680> hwu <0834> rsa <04687> twumh <0428> hla (27:34)
Jawa: Iku mau pepakon-pepakon kang didhawuhake dening Pangeran Yehuwah marang Nabi Musa ana ing gunung Sinai tumrap wong Israel.
Jawa 1994: Kaya mengkono prenatan sing didhawuhaké déning Allah ana ing Gunung Sinai, marang Musa, kanggo bangsa Israèl.
Sunda: Kitu timbalan-timbalan PANGERAN ka Musa di Gunung Sinai, pikeun urang Israil.
Madura: Jareya kabbi papakonna PANGERAN se edhabuwagi ka Mosa e Gunong Sinay, se epakon panapa’ ka bangsa Isra’il.
Bali: Kadi asapunika pituduh-pituduh sane kapaicayang antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa, ring Dane Musa ring duur Gunung Sinaine, pabuat bangsa Israele.
Bugis: Iyanaro parénta-parénta iya nabbéréyangngé PUWANGNGE ri tompo’na Bulu Sinai lao ri Musa untu’ bangsa Israélié.
Makasar: Iaminjo parenta-parenta Napassareanga Batara irate ri Moncong Sinai mae ri Musa untu’ bansa Israel.
Toraja: Iamote tu pepasan Napa’bengan PUANG lako Musa dao buntu Sinai, la naparampo lako to Israel.
Karo: Enda me kerina perentah-perentah si ibereken TUHAN man Musa i datas Deleng Sinai guna iikutken bangsa Israel.
Simalungun: Ai ma titah, na binere ni Jahowa hubani si Musa i atas ni Dolog Sinai.
Toba: I ma tona, angka na tinonahon ni Jahowa tu si Musa di dolok Sinai, pasahatonna tu halak Israel.
NETBible: These are the commandments which the
NASB: These are the commandments which the LORD commanded Moses for the sons of Israel at Mount Sinai.
HCSB: These are the commands the LORD gave Moses for the Israelites on Mount Sinai.
LEB: These are the commands the LORD gave Moses on Mount Sinai for the Israelites.
NIV: These are the commands the LORD gave Moses on Mount Sinai for the Israelites.
ESV: These are the commandments that the LORD commanded Moses for the people of Israel on Mount Sinai.
NRSV: These are the commandments that the LORD gave to Moses for the people of Israel on Mount Sinai.
REB: These are the commandments which the LORD gave to Moses on Mount Sinai for the Israelites.
NKJV: These are the commandments which the LORD commanded Moses for the children of Israel on Mount Sinai.
KJV: These [are] the commandments, which the LORD commanded Moses for the children of Israel in mount Sinai.
AMP: These are the commandments which the Lord commanded Moses on Mount Sinai for the Israelites.
GNB: These are the commands that the LORD gave Moses on Mount Sinai for the people of Israel.
ERV: These are the commands that the LORD gave Moses at Mount Sinai for the Israelites.
BBE: These are the orders which the Lord gave to Moses for the children of Israel in Mount Sinai.
MSG: These are the commandments that GOD gave to Moses on Mount Sinai for the People of Israel.
CEV: Moses was on Mount Sinai when the LORD gave him these laws for the people of Israel.
CEVUK: Moses was on Mount Sinai when the Lord gave him these laws for the people of Israel.
GWV: These are the commands the LORD gave Moses on Mount Sinai for the Israelites.
KJV: These [are] the commandments <04687>_, which the LORD <03068> commanded <06680> (8765) Moses <04872> for the children <01121> of Israel <03478> in mount <02022> Sinai <05514>_.
NASB: These<428> are the commandments<4687> which<834> the LORD<3068> commanded<6680> Moses<4872> for the sons<1121> of Israel<3478> at Mount<2022> Sinai<5514>.
NET [draft] ITL: These <0428> are the commandments <04687> which <0834> the Lord <03068> commanded <06680> Moses <04872> to tell <0413> the Israelites <03478> <01121> at Mount <02022> Sinai <05514>.
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan