NRSV: there shall be one law for the native and for the alien who resides among you.
AYT: Satu hukum ini berlaku bagi semua penduduk asli dan bagi orang asing yang tinggal sementara di tengah-tengah kamu.”
TB: Satu hukum saja akan berlaku untuk orang asli dan untuk orang asing yang menetap di tengah-tengah kamu."
TL: Maka satu jua syaratnya bagi anak bumi dan bagi orang dagang yang menumpang dengan kamu.
MILT: Satu torat ini berlaku untuk penduduk asli dan untuk pengembara yang menumpang di tengah-tengahmu."
Shellabear 2010: Satu hukum berlaku bagi warga Israil dan bagi pendatang yang tinggal di tengah-tengah kamu.”
KS (Revisi Shellabear 2011): Satu hukum berlaku bagi warga Israil dan bagi pendatang yang tinggal di tengah-tengah kamu."
KSKK: Hukum ini berlaku untuk orang asli dan orang asing yang hidup bersama dengan kamu."
VMD: Peraturan yang sama berlaku untuk setiap orang. Tidak masalah apakah mereka penduduk asli atau orang asing yang tinggal di tengah-tengahmu — peraturan itu sama untuk setiap orang.”
TSI: Peraturan yang sama berlaku bagi orang Israel asli dan pendatang yang menetap bersama kalian.”
BIS: Peraturan yang sama berlaku untuk orang Israel asli dan orang asing yang menetap di antara kamu."
TMV: Peraturan yang sama berlaku juga kepada orang Israel dan orang asing yang tinggal bersama dengan kamu."
FAYH: Hukum ini berlaku bagi mereka yang dilahirkan di Israel maupun bagi orang asing yang tinggal di antara kamu."
ENDE: Peraturan jang sama akan berlaku bagi orang asli maupun orang asing jang menumpang padamu".
Shellabear 1912: Maka satu juga hukumnya bagi anak negeri dan bagi orang dagang yang menumpang antara kamu."
Leydekker Draft: Sadjenis djuga titah 'akan 'ada bagi 'awrang per`anakan, dan bagi 'awrang 'asing, jang dudokh 'antara kamu tjara 'asing.
AVB: Satu hukum berkuat kuasa bagi warga Israel dan bagi pendatang yang tinggal di tengah-tengah kamu.”
TB ITL: Satu <0259> hukum <08451> saja akan berlaku <01961> untuk orang asli <0249> dan untuk orang asing <01616> yang menetap <01481> di tengah-tengah <08432> kamu."
Jawa: Mung ana pranatan siji kanggo wong asli lan wong bangsa liya kang neneka ana ing tengahira.”
Jawa 1994: Prenatan tumraping wong Israèl asli lan wong bangsa liya kang manggon ing tengahmu iku padha."
Sunda: Jadi eta anu lain pribumi teh tunggal sapapakon jeung urang Israil asli."
Madura: Atoran se kantha jareya ekennengngagi ka oreng Isra’il se asli ban ka oreng manca se la neptep e antarana ba’na."
Bali: Dadinne buat wong uedan Israel, muah wong pendonan ane jenek nongos di pantaran kitane katibakin pidabdab ane patuh.”
Bugis: Peraturang iya padaé takkenna towi untu’ tau Israél tuléngngé sibawa tau laing iya mattette’énna ri yelle’mu."
Makasar: Anne paratorang kammaya, nataba tongi tu Israel sitojennaya kammayatompa sikamma bansa maraeng niaka ammantang tuli ri tangnga-tangnganu."
Toraja: Misa’ri atoranna tu pa’tondokan sia to sae.
Karo: Peraturen-peraturen man kalak asing si ringan i tengah-tengahndu ras man kalak Israel asli arus bali."
Simalungun: Sada ma titah hubani pangisi ni tanoh in pakon hubani halak na legan, na manginsolat i tongah-tongahnima.”
Toba: Sada patik ma di isi ni tano hian dohot di halak na buro, na manginsur di tongatongamuna.
NETBible: The same law will apply to the person who is native-born and to the foreigner who lives among you.”
NASB: "The same law shall apply to the native as to the stranger who sojourns among you."
HCSB: The same law will apply to both the native and the foreigner who resides among you."
LEB: The same instructions apply to native–born Israelites as well as foreigners."
NIV: The same law applies to the native-born and to the alien living among you."
ESV: There shall be one law for the native and for the stranger who sojourns among you."
REB: The same law will apply both to the native-born and to the alien who is living among you.”
NKJV: "One law shall be for the native–born and for the stranger who dwells among you."
KJV: One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you.
AMP: There shall be one law for the native-born and for the stranger or foreigner who sojourns among you.
NLT: This law applies to everyone, whether a native–born Israelite or a foreigner who has settled among you."
GNB: The same regulations apply to native-born Israelites and to foreigners who settle among you.”
ERV: The same rules are for everyone. It doesn’t matter if they are citizens or foreigners living among you.”
BBE: The law is the same for him who is an Israelite by birth and for the man from a strange country who is living with you.
MSG: "The same law applies both to the native and the immigrant who is staying with you."
CEV: This law applies both to native Israelites and to those foreigners who live among you.
CEVUK: This law applies both to native Israelites and to those foreigners who live among you.
GWV: The same instructions apply to native–born Israelites as well as foreigners."
NET [draft] ITL: The same <0259> law <08451> will apply <01961> to the person who is native-born <0249> and to the foreigner <01616> who lives <01481> among <08432> you.”
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan