Shellabear 1912: Titiklah akan mata bajakmu jadikan pedang dan sabitmupun jadikan tombak hendaklah orang lemah berkata: "Bahwa aku ini kuat."
AYT: Tempalah mata bajakmu menjadi pedang, dan pisau pemangkasmu menjadi tombak; biarlah orang yang lemah berkata, “Aku kuat!”
TB: Tempalah mata bajakmu menjadi pedang dan pisau-pisau pemangkasmu menjadi tombak; baiklah orang yang tidak berdaya berkata: "Aku ini pahlawan!"
TL: Tempakanlah olehmu segala cangkulmu jadi pedang dan segala sabitmu jadi mata lembing; hendaklah orang lemah juga mengaku dirinya pahlawan.
MILT: Tempalah mata bajakmu menjadi pedang, dan pisau pangkasmu menjadi tombak, biarlah yang lemah mengatakan, "Aku kuat!"
Shellabear 2010: Tempalah mata bajakmu menjadi pedang dan pisau pemangkasmu menjadi tombak. Biarlah orang lemah berkata, “Aku perkasa!”
KS (Revisi Shellabear 2011): Tempalah mata bajakmu menjadi pedang dan pisau pemangkasmu menjadi tombak. Biarlah orang lemah berkata, "Aku perkasa!"
KSKK: (4-10) Tempalah mata bajakmu menjadi pedang, dan sabit-sabitmu menjadi tombak! Hendaklah orang yang lemah berkata: Aku ini seorang pahlawan! Dan orang yang lembut hati berkata: Juga aku akan bertempur!
VMD: Tempalah mata bajakmu menjadi pedang. Buat tombak dari sabitmu. Biar orang lemah mengatakan, “Aku tentara yang kuat.”
BIS: Tempalah mata bajakmu menjadi pedang, dan pisau pangkasmu menjadi alat penikam. Juga orang lemah harus berkata, 'Aku dapat berjuang seperti tentara!'
TMV: Leburlah mata bajak untuk dijadikan pedang, dan juga sabit untuk dijadikan tombak. Hendaklah orang yang lemah turut berkata: Aku pahlawan.
FAYH: Tempalah mata bajakmu menjadi pedang, dan pisau pemotong dahanmu menjadi tombak. Biarlah orang yang lemah menjadi kuat.
ENDE: Tempalah pangkur2mu mendjadi pedang, pisau pemangkasmu mendjadi seligi, biarlah jang lemahpun berkata: Aku ini orang gagah perkasa.
Leydekker Draft: Timpalah segala penggalimu mendjadi pedang, dan segala sadopmu mendjadi pendahan: bejarlah 'awrang lemah berkata; 'aku 'inilah pahalawan.
AVB: Tempalah mata bajakmu menjadi pedang dan pisau pemangkas kamu menjadi tombak. Biarlah orang lemah berkata, “Aku perkasa!”
TB ITL: Tempalah <03807> mata bajakmu <0855> menjadi pedang <02719> dan pisau-pisau pemangkasmu <04211> menjadi tombak <07420>; baiklah orang yang tidak berdaya <02523> berkata <0559>: "Aku <0589> ini pahlawan <01368>!"
Jawa: Kejene wlukunira kagemblenga dadi pedhang, lan aritira kagawea tumbak; wong kang ringkih ngucapa: “Aku iki pahlawan!”
Jawa 1994: Kajèné lukumu gemblèngen dadèkna pedhang, lan arit-aritmu gawénen tumbak. Tekan wong sing ringkih pisan kudu mèlu perang.
Sunda: Mata-mata wuluku jieunan pedang, peso-peso pangkas jieunan tumbak. Nu halengker oge kudu milu jurit.
Madura: Tette salagana kagabay peddhang, ban ladding panyokorra kagabay pakakas se epanyoddu’a moso. Bariya keya oreng se ta’ andhi’ kakowadan kodu ngoca’, ‘Sengko’ bisa aperrang akantha tantara!’
Bali: Pentenginja besin tenggalan ibane anggon pedang, tur pentenginja blakas-blakas ibane anggon tumbak. Makejang apang pada maperang neked ane lemet-lemet.
Bugis: Lanroni mata rakkalamu mancaji peddang, sibawa piso pabbéle’mu mancaji paggajang. Makkuwatoro tau malemmaé harusu’i makkeda, ‘Weddikka mammusu pada-pada tentaraé!’
Makasar: De’deki mata pa’jekonu a’jari pa’dang, siagang berang pa’battasa’nu a’jari badi’. Kammayatompa tau lammaya musti angkanai, ‘Akkullea’ a’bundu’ sangkamma tantaraya!’
Toraja: Tampai pa’dang tu mintu’ tengko bassimmi sia tampai doke tu mintu’ sae’mi; la ma’kada tu to langga’ nakua: to lalongna’.
Karo: Tepa gigi lukundu jadi pedang, patukndu jadi lembing. Kalak si la megegeh pe arus ikut erperang.
Simalungun: Patopahon nasiam ma hudali nasiam bahen podang, ampa sasabi nasiam bahen tanja; hatahonon ni na galek in ma, ʻPuanglima do ahu.ʼ
Toba: (4-10) Patopahon hamu ma panggumuna gabe podang, jala sasabimuna gabe hujur! Dohonon ni na galei ma: Ulubalang do ahu!
NETBible: Beat your plowshares into swords, and your pruning hooks into spears! Let the weak say, ‘I too am a warrior!’
NASB: Beat your plowshares into swords And your pruning hooks into spears; Let the weak say, "I am a mighty man."
HCSB: Hammer your plowshares into swords and your pruning knives into spears. Let even the weakling say: I am a warrior.
LEB: Hammer your plowblades into swords and your pruning shears into spears. Weaklings should say that they are warriors.
NIV: Beat your ploughshares into swords and your pruning hooks into spears. Let the weakling say, "I am strong!"
ESV: Beat your plowshares into swords, and your pruning hooks into spears; let the weak say, "I am a warrior."
NRSV: Beat your plowshares into swords, and your pruning hooks into spears; let the weakling say, "I am a warrior."
REB: Beat your mattocks into swords and your pruning-knives into spears. Let even the weakling say, “I am strong.”
NKJV: Beat your plowshares into swords And your pruning hooks into spears; Let the weak say, ‘I am strong.’"
KJV: Beat your plowshares into swords, and your pruninghooks into spears: let the weak say, I [am] strong.
AMP: Beat your plowshares into swords, and your pruning hooks into spears; let the weak say, I am strong [a warrior]!
NLT: Beat your plowshares into swords and your pruning hooks into spears. Train even your weaklings to be warriors.
GNB: Hammer the points of your plows into swords and your pruning knives into spears. Even the weak must fight.
ERV: Beat your plows into swords. Make spears from your pruning hooks. Let the weak man say, “I am a strong soldier.”
BBE: Get your plough-blades hammered into swords, and your vine-knives into spears: let the feeble say, I am strong.
MSG: Turn your shovels into swords, turn your hoes into spears. Let the weak one throw out his chest and say, "I'm tough, I'm a fighter."
CEV: Make swords out of plows and spears out of garden tools. Strengthen every weakling."
CEVUK: Make swords out of ploughs and spears out of garden tools. Strengthen every weakling.”
GWV: Hammer your plowblades into swords and your pruning shears into spears. Weaklings should say that they are warriors.
NET [draft] ITL: Beat <03807> your plowshares <0855> into swords <02719>, and your pruning hooks <04211> into spears <07420>! Let the weak <02523> say <0559>, ‘I <0589> too am a warrior <01368>!’
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan