Sunda: Mending jadi jelema biasa, dapon wekel kana usaha, ti batan niru-niru menak, tapi hirup seuseut seuat.
AYT: Lebih baik dia yang tidak terpandang, tetapi memiliki pelayan, daripada dia yang menghormati dirinya, tetapi kekurangan makanan.
TB: Lebih baik menjadi orang kecil, tetapi bekerja untuk diri sendiri, dari pada berlagak orang besar, tetapi kekurangan makan.
TL: Orang yang sangka akan dirinya kecil, tetapi adalah hamba juga padanya, ia itu baik dari pada orang yang sangka akan dirinya besar, tetapi ia kekurangan makan.
MILT: Lebih baik orang yang direndahkan tetapi memiliki pelayan daripada orang yang menganggap diri terhormat tetapi kekurangan roti.
Shellabear 2010: Lebih baik dianggap enteng tetapi mempunyai hamba, daripada berlagak terhormat tetapi kekurangan makanan.
KS (Revisi Shellabear 2011): Lebih baik dianggap enteng tetapi mempunyai hamba, daripada berlagak terhormat tetapi kekurangan makanan.
KSKK: Lebih baik menjadi orang biasa dan mempunyai seorang pelayan daripada merasa diri besar tetapi kehabisan roti.
VMD: Lebih baik menjadi orang biasa seperti hamba daripada menjadi pegawai yang tampaknya penting tanpa makanan yang cukup.
TSI: Lebih baik menjadi orang biasa tetapi punya pelayan, daripada berlagak kaya padahal kekurangan makanan.
BIS: Lebih baik menjadi rakyat kecil yang mempunyai pekerjaan, daripada berlagak orang besar padahal kekurangan makanan.
TMV: Lebih baik menjadi orang biasa yang mempunyai mata pencarian, daripada berlagak sebagai orang besar tetapi kelaparan.
FAYH: Lebih baik menjadi kuli tetapi makan daripada berlagak seperti tuan besar tetapi kelaparan.
ENDE: Baik djadi orang rendah, tetapi ada pelajan padanja, dari pada terkemuka, tetapi kekurangan makanan.
Shellabear 1912: Jikalau orang yang ringan pada mata orang tetapi ada hamba padanya niscaya terlebih baik adanya dari pada orang yang memuliakan dirinya pada hal ia kekurangan roti.
Leydekker Draft: Terbajiklah 'awrang jang kira-kira dirinja hina, dan sawatu hamba laki-laki djuga 'ada padanja, deri pada 'awrang jang bertjupar-tjuparan, dan berkakurangan rawtij.
AVB: Lebih baik dianggap rendah tetapi mempunyai hamba, daripada berlagak terhormat tetapi kekurangan makanan.
TB ITL: Lebih baik <02896> menjadi orang kecil <07034>, tetapi bekerja untuk diri sendiri <05650>, dari pada berlagak orang besar <03513>, tetapi kekurangan <02638> makan <03899>.
Jawa: Luwih becik dadi wong cilik, nanging nyambut gawe kanggo awake dhewe, katimbang karo wong kang kumaluhur-luhur, nanging kekurangan pangan.
Jawa 1994: Luwih becik dadi wong cilik, sing nyambut-gawé kanggo awaké dhéwé, ketimbang dadi wong gedhé sing nandhang kecingkrangan.
Madura: Lebbi becce’ daddi oreng kene’ se andhi’ lalakon, etembang gi-masogi tape sanyatana kakorangan kakan.
Bali: Melahan dadi anak biasa ane magarapan buat ngalih pangupa jiwa, bandingang teken mapi-mapi dadi anak agung, nanging makenta.
Bugis: Lebbi kessing muwi mancaji ra’ya’ baiccu iya mappunnaiyé jama-jamang, naiya maggaretta’é tau battowa padahal akurangeng inanré.
Makasar: Bajikangngangi a’jari ra’ya’ ca’di niaka jama-jamanna, kala assipa’ kamma tau malompo nakakurangang ri kanre.
Toraja: Melo ke iatu tau disanga to tang mala’bi’ apa den tu to ma’parakana, na iake ma’gau’ to la’bi’ anna moi kandena tang silambi’.
Karo: Padin ngemo ndat nakan, asangken erlagak jadi si mbelin tapi la man.
Simalungun: Dearan do gabe halak na maetek, na mannunuti horjani sandiri, humbani na pajuntul-juntulhon diri, hape hurangan sipanganon.
Toba: Dengganan marlea iba, laos iba naposoniba, sian patimbotimbo diriniba, hape hurangan sipanganon do.
NETBible: Better is a person of humble standing who nevertheless has a servant, than one who pretends to be somebody important yet has no food.
NASB: Better is he who is lightly esteemed and has a servant Than he who honors himself and lacks bread.
HCSB: Better to be dishonored, yet have a servant, than to act important but have no food.
LEB: Better to be unimportant and have a slave than to act important and have nothing to eat.
NIV: Better to be a nobody and yet have a servant than pretend to be somebody and have no food.
ESV: Better to be lowly and have a servant than to play the great man and lack bread.
NRSV: Better to be despised and have a servant, than to be self-important and lack food.
REB: It is better to be modest and earn one's living than to play the grandee on an empty stomach.
NKJV: Better is the one who is slighted but has a servant, Than he who honors himself but lacks bread.
KJV: [He that is] despised, and hath a servant, [is] better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
AMP: Better is he who is lightly esteemed but works for his own support than he who assumes honor for himself and lacks bread.
NLT: It is better to be a nobody with a servant than to be self–important but have no food.
GNB: It is better to be an ordinary person working for a living than to play the part of someone great but go hungry.
ERV: It is better to appear unimportant and have a servant than to pretend to be important and have no food.
BBE: He who is of low position and has a servant, is better than one who has a high opinion of himself and is in need of bread.
MSG: Better to be ordinary and work for a living than act important and starve in the process.
CEV: It's better to be ordinary and have only one servant than to think you are somebody and starve to death.
CEVUK: It's better to be ordinary and have only one servant than to think you are somebody and starve to death.
GWV: Better to be unimportant and have a slave than to act important and have nothing to eat.
NET [draft] ITL: Better <02896> is a person of humble standing <07034> who nevertheless has a servant <05650>, than one who pretends to be somebody important <03513> yet has no <02638> food <03899>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan