Sunda: anu jelema-jelemana jarahat, doraka ka PANGERAN.
AYT: Namun, orang Sodom itu jahat dan sangat berdosa terhadap TUHAN.
TB: Adapun orang Sodom sangat jahat dan berdosa terhadap TUHAN.
TL: Maka segala orang isi negeri Sodom itu orang jahat adanya dan orang berdosa terlalu sangat di hadapan Allah.
MILT: Dan orang Sodom itu jahat dan sangat berdosa di hadapan TUHAN (YAHWEH - 03068).
Shellabear 2010: Adapun orang Sodom jahat dan sangat berdosa terhadap ALLAH.
KS (Revisi Shellabear 2011): Adapun orang Sodom jahat dan sangat berdosa terhadap ALLAH.
KSKK: Ada pun orang-orang Sodom jahat, mereka sangat berdosa melawan Tuhan.
VMD: TUHAN tahu bahwa orang Sodom orang yang sangat jahat.
TSI: Tetapi ternyata penduduk kota Sodom luar biasa jahat dan sangat berdosa terhadap TUHAN.
BIS: Kota Sodom itu didiami oleh orang-orang yang sangat jahat dan berdosa terhadap TUHAN.
TMV: Penduduk kota Sodom sangat jahat dan berdosa terhadap TUHAN.
FAYH: Orang-orang di daerah itu sangat jahat, dan sangat berdosa kepada TUHAN.
ENDE: Adapun orang-orang Sodom itu amat djahatnja dan berdosa besar terhadap Jahwe.
Shellabear 1912: Maka segala orang isi negri Sodom itu orang jahat adanya dan orang berdusta terlalu sangat kepada Allah.
Leydekker Draft: Bermula segala laki-laki 'isij Sedawm 'itulah 'awrang djahat, dan 'awrang berdawsa kapada Huwa sangat.
AVB: Adapun orang Sodom amat jahat lagi penuh kemungkaran dan dosa terhadap TUHAN.
TB ITL: Adapun orang <0376> Sodom <05467> sangat <03966> jahat <07451> dan berdosa <02400> terhadap TUHAN <03068>.
Jawa: Wong-wong ing Sodom iku padha ala kelakuane lan gedhe durakane ana ing ngarsane Sang Yehuwah.
Jawa 1994: Déné wong Sodom kuwi kalakuané ala banget lan dosané sundhul langit.
Madura: Dineng kottha Sodom reya ekennengnge reng-oreng se talebat jahadda ban bannya’ dusana ka PANGERAN.
Bali: Jadmane irika kalintang jaat tur madosa pamantuka ring Ida Sang Hyang Widi Wasa.
Bugis: Iyaro kota Sodom naonroiwi sining tau iya maja senna’é sibawa madosaé lao ri PUWANGNGE.
Makasar: Anjo kota Sodom sangnging tau sanna’ ja’dala’na siagang tau doraka ngaseng ri Batara ammantang anjoreng.
Toraja: Iatu mintu’ pa’tondokan lan Sodom kadakemo gau’na’ sia ma’liu alukmo dio oloNa PUANG.
Bambam: Indo kota Sodom napangngissi to si angga umpogau' kakadakeam dio olona DEBATA.
Karo: Kalak Sodom jahat dingen erdosa man TUHAN.
Simalungun: Tapi halak na jahat anjaha pardousa banggal do pangisi ni Sodom ai i lobei ni Jahowa.
Toba: Alai halak na jahat jala pardosa situtu isi ni Sodom i maradophon Jahowa.
Kupang: Ma orang Sodom jahat mau mati. Deng dong sonde mau dengar sang TUHAN.
NETBible: (Now the people of Sodom were extremely wicked rebels against the
NASB: Now the men of Sodom were wicked exceedingly and sinners against the LORD.
HCSB: Now the men of Sodom were evil, sinning greatly against the LORD.
LEB: (The people who lived in Sodom were very wicked. They committed terrible sins against the LORD.)
NIV: Now the men of Sodom were wicked and were sinning greatly against the LORD.
ESV: Now the men of Sodom were wicked, great sinners against the LORD.
NRSV: Now the people of Sodom were wicked, great sinners against the LORD.
REB: Now the men of Sodom in their wickedness had committed monstrous sins against the LORD.
NKJV: But the men of Sodom were exceedingly wicked and sinful against the LORD.
KJV: But the men of Sodom [were] wicked and sinners before the LORD exceedingly.
AMP: But the men of Sodom were wicked and exceedingly great sinners against the Lord.
NLT: The people of this area were unusually wicked and sinned greatly against the LORD.
GNB: whose people were wicked and sinned against the LORD.
ERV: The LORD knew that the people of Sodom were very evil sinners.
BBE: Now the men of Sodom were evil, and great sinners before the Lord.
MSG: The people of Sodom were evil--flagrant sinners against GOD.
CEV: where the people were evil and sinned terribly against the LORD.
CEVUK: where the people were evil and sinned terribly against the Lord.
GWV: (The people who lived in Sodom were very wicked. They committed terrible sins against the LORD.)
NET [draft] ITL: (Now the people <0376> of Sodom <05467> were extremely <03966> wicked <07451> rebels <02400> against the Lord <03068>.)
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan