Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 8 : 1 >> 

TB: Setelah Samuel menjadi tua, diangkatnyalah anak-anaknya laki-laki menjadi hakim atas orang Israel.


AYT: Di usianya yang sudah tua, Samuel mengangkat anak-anaknya laki-laki menjadi hakim atas Israel.

TL: Sebermula, maka pada masa Semuel sudah tua diangkatnya kedua anaknya laki-laki akan hakim atas orang Israel.

MILT: Dan terjadilah, ketika Samuel telah menjadi tua, dia mengangkat putra-putranya sebagai hakim atas Israel.

Shellabear 2010: Pada waktu Samuil sudah tua, ia mengangkat anak-anaknya menjadi hakim atas orang Israil.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada waktu Samuil sudah tua, ia mengangkat anak-anaknya menjadi hakim atas orang Israil.

KSKK: Ketika Samuel menjadi semakin tua, ia mengangkat putra-putranya menjadi hakim atas seluruh Israel.

VMD: Ketika Samuel mencapai usia lanjut, ia mengangkat anak-anaknya menjadi hakim di Israel.

TSI: Pada masa tuanya, Samuel mengangkat kedua anak laki-lakinya untuk menggantikan dia sebagai hakim bagi bangsa Israel.

BIS: Setelah Samuel tua, diangkatnya anak-anaknya menjadi hakim di Israel.

TMV: Apabila Samuel sudah tua, dia melantik anak-anaknya menjadi hakim di Israel.

FAYH: KETIKA Samuel telah lanjut usia, ia mengangkat putra-putranya menjadi hakim atas orang Israel.

ENDE: Ketika sudah tua, Sjemuel mengangkat kedua anaknja mendjadi hakim bagi Israil.

Shellabear 1912: Maka jadilah pada masa Samuel telah tua maka anak-anaknya pula dijadikannya hakim atas orang Israel.

Leydekker Draft: Sabermula djadi, satelah SJemu`ejl sudah djadi tuwah, bahuwa de`angkatnja 'anakh-anakhnja laki-laki 'akan Hakim-hakim 'atas 'awrang Jisra`ejl.

AVB: Apabila Samuel sudah tua, dia melantik anak-anaknya untuk menjadi hakim kepada orang Israel.


TB ITL: Setelah Samuel <08050> menjadi <01961> tua <02204>, diangkatnyalah <07760> anak-anaknya laki-laki <01121> menjadi hakim <08199> atas orang Israel <03478>. [<0834>]


Jawa: Bareng Nabi Samuel wis sepuh, putrane kakung diangkat dadi hakime wong Israel.

Jawa 1994: Bareng Samuèl wis tuwa, anak-anaké padha diangkat dadi hakim ing Israèl.

Sunda: Sanggeus beuki sepuh Samuel ngangkat putra-putrana jadi hakim di Israil.

Madura: Saellana seppo, Samuwel ngangkat tra-pottrana epadaddi hakim e Isra’il.

Bali: Sasampune Dane Samuel lingsir, oka-okan danene sane lanang raris kadegang dados hakim ring Israel.

Bugis: Macowanana Samuél, naakkani ana’-ana’na mancaji haking ri Israél.

Makasar: Ri wattunna toamo Samuel, naangka’mi ana’-ana’na a’jari haking ri Israel.

Toraja: Iatonna matuamo tu Samuel, naangka’mi tu anakna muane da’dua la dadi to parengnge’na to Israel.

Karo: Asum Samuel nggo metua iangkatna anakna jadi hakim i Israel.

Simalungun: Jadi dob sayur matua si Samuel, ipabangkit ma anakni ai manguhumi halak Israel.

Toba: (I.) Alai dung sarimatua si Samuel, dipabangkit ma anakna na dua i, bahen panguhum di Israel.


NETBible: In his old age Samuel appointed his sons as judges over Israel.

NASB: And it came about when Samuel was old that he appointed his sons judges over Israel.

HCSB: When Samuel grew old, he appointed his sons as judges over Israel.

LEB: When Samuel was old, he made his sons judges over Israel.

NIV: When Samuel grew old, he appointed his sons as judges for Israel.

ESV: When Samuel became old, he made his sons judges over Israel.

NRSV: When Samuel became old, he made his sons judges over Israel.

REB: WHEN Samuel grew old, he appointed his sons to be judges in Israel.

NKJV: Now it came to pass when Samuel was old that he made his sons judges over Israel.

KJV: And it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.

AMP: WHEN SAMUEL was old, he made his sons judges over Israel.

NLT: As Samuel grew old, he appointed his sons to be judges over Israel.

GNB: When Samuel grew old, he made his sons judges in Israel.

ERV: When Samuel was old, he appointed his sons to be judges for Israel.

BBE: Now when Samuel was old, he made his sons judges over Israel.

MSG: When Samuel got to be an old man, he set his sons up as judges in Israel.

CEV: Samuel had two sons. The older one was Joel, and the younger one was Abijah. When Samuel was getting old, he let them be leaders at Beersheba.

CEVUK: Samuel had two sons. The elder one was Joel, and the younger one was Abijah. When Samuel was getting old, he let them be leaders at Beersheba.

GWV: When Samuel was old, he made his sons judges over Israel.


NET [draft] ITL: In his old age <02204> Samuel <08050> appointed <07760> his sons <01121> as judges <08199> over Israel <03478>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 8 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel