TB: Bukakanlah aku pintu gerbang kebenaran, aku hendak masuk ke dalamnya, hendak mengucap syukur kepada TUHAN.
AYT: Bukakan bagiku pintu-pintu gerbang kebenaran, aku akan masuk melaluinya dan bersyukur kepada TUHAN.
TL: Bukailah aku pintu-pintu kebenaran, supaya aku masuk dari padanya dan memuji akan Tuhan.
MILT: Bukalah gerbang kebenaran bagiku, maka aku akan memasukinya; aku akan menyanjung TUHAN (YAHWEH - 03050).
Shellabear 2010: Bukakanlah bagiku pintu-pintu gerbang kebenaran, aku hendak masuk melaluinya dan mengucap syukur kepada ALLAH.
KS (Revisi Shellabear 2011): Bukakanlah bagiku pintu-pintu gerbang kebenaran, aku hendak masuk melaluinya dan mengucap syukur kepada ALLAH.
KSZI: Bukakanlah untukku pintu kebenaran; aku akan masuk melaluinya dan akan memuji TUHAN.
KSKK: Bukakan aku pintu gerbang keadilan, dan biarkanlah aku masuk untuk mengucap syukur.
VMD: Hai gerbang-gerbang yang baik, terbukalah untukku, dan aku akan masuk dan beribadat kepada TUHAN.
BIS: Bukakan aku pintu gerbang Rumah TUHAN, agar aku masuk dan bersyukur kepada-Nya.
TMV: Bukalah pintu gerbang Rumah TUHAN untukku, supaya aku masuk dan bersyukur kepada TUHAN!
FAYH: Bukakanlah pintu gerbang Bait Allah, maka aku akan masuk dan mengucap syukur kepada-Nya.
ENDE: Bukakan daku pintu2-gerbang kedjudjuran, aku hendak masuk dan mengutjap sjukur kepada Jahwe.
Shellabear 1912: Bukakanlah aku segala pintu kebenaran, maka aku hendak masuk kepadanya, serta mengucap syukur kepada Allah.
Leydekker Draft: Bukakanlah padaku pintu-pintu gerbang szadalet, maka 'aku 'akan datang masokh padanja, 'aku 'akan memudji Huwa.
AVB: Bukakanlah untukku pintu yang benar; aku akan masuk melaluinya dan akan memuji TUHAN.
AYT ITL: Bukakan <06605> bagiku pintu-pintu gerbang <08179> kebenaran <06664>, aku akan masuk <0935> melaluinya dan bersyukur <03034> kepada TUHAN <03050>. [<00> <00>]
TB ITL: Bukakanlah <06605> aku pintu gerbang <08179> kebenaran <06664>, aku hendak masuk <0935> ke dalamnya, hendak mengucap syukur <03034> kepada TUHAN <03050>.
TL ITL: Bukailah <06605> aku pintu-pintu <08179> kebenaran <06664>, supaya aku masuk <0935> dari padanya <00> dan memuji <03034> akan Tuhan <03050>.
AVB ITL: Bukakanlah <06605> untukku pintu <08179> yang benar <06664>; aku akan masuk <0935> melaluinya dan akan memuji <03034> TUHAN <03050>. [<00> <00>]
HEBREW: <03050> hy <03034> hdwa <0> Mb <0935> aba <06664> qdu <08179> yres <0> yl <06605> wxtp (118:19)
Jawa: Aku wenganana gapuraning kabeneran, aku arep lumebu, arep ngunjukake panuwun marang Sang Yehuwah.
Jawa 1994: Aku bukakna lawangé Pedalemané Allah, aku arep mlebu nyaosaké puji sokur marang Allah.
Sunda: Kami pangmukakeun lawang gapura Bait Allah, rek asup, rek muji sukur ka PANGERAN!
Madura: Mara sengko’ bukka’e labang sakethengnga Padalemman Socce, sengko’ maso’a, asokkora ka Salerana.
Bali: Ampakinja titiang korin Perhyangan Agunge. Titiang jaga ngranjing tur ngaturang panyuksma ring Ida Sang Hyang Widi Wasa.
Bugis: Timpakekka pintu gerbang Bolana PUWANGNGE, kuwammengngi umuttama sibawa sukkuru lao ri Aléna.
Makasar: Sungkeanga’ pakke’bu’ lompona Balla’Na Batara, sollangku antama’ siagang appala’ sukkuru’ ri Ia.
Toraja: Bungkaranna’ tu mai ba’ba kamaloloan, la kuolai tama, la umpudi PUANG.
Karo: Pulka man bangku pintu gerbang Rumah Pertoton, maka aku bengket janah ngataken bujur man TUHAN.
Simalungun: Ungkab nasiam ma bangku labah ni hapintoron, sihol masukanku do ai, sihol do pujionku Jahowa,
Toba: Ungkap hamu ma di ahu angka bahal ni hatigoran, asa hubongoti angka i laho mamuji Jahowa.
NETBible: Open for me the gates of the just king’s temple! I will enter through them and give thanks to the
NASB: Open to me the gates of righteousness; I shall enter through them, I shall give thanks to the LORD.
HCSB: Open the gates of righteousness for me; I will enter through them and give thanks to the LORD.
LEB: Open the gates of righteousness for me. I will go through them and give thanks to the LORD.
NIV: Open for me the gates of righteousness; I will enter and give thanks to the LORD.
ESV: Open to me the gates of righteousness, that I may enter through them and give thanks to the LORD.
NRSV: Open to me the gates of righteousness, that I may enter through them and give thanks to the LORD.
REB: Open to me the gates of victory; I shall go in by them and praise the LORD.
NKJV: Open to me the gates of righteousness; I will go through them, And I will praise the LORD.
KJV: Open to me the gates of righteousness: I will go into them, [and] I will praise the LORD:
AMP: Open to me the [temple] gates of righteousness; I will enter through them, and I will confess {and} praise the Lord.
NLT: Open for me the gates where the righteous enter, and I will go in and thank the LORD.
GNB: Open to me the gates of the Temple; I will go in and give thanks to the LORD!
ERV: Gates of goodness, open for me, and I will come in and worship the LORD.
BBE: Let the doors of righteousness be open to me; I will go in and give praise to the Lord.
MSG: Swing wide the city gates--the [righteous] gates! I'll walk right through and thank GOD!
CEV: Open the gates of justice! I will enter and tell the LORD how thankful I am.
CEVUK: Open the gates of justice! I will enter and tell the Lord how thankful I am.
GWV: Open the gates of righteousness for me. I will go through them and give thanks to the LORD.
KJV: Open <06605> (8798) to me the gates <08179> of righteousness <06664>_: I will go <0935> (8799) into them, [and] I will praise <03034> (8686) the LORD <03050>_:
NASB: Open<6605> to me the gates<8179> of righteousness<6664>; I shall enter<935> through them, I shall give<3034> thanks<3034> to the LORD<3050>.
NET [draft] ITL: Open <06605> for me the gates <08179> of the just <06664> king’s temple! I will enter <0935> through them and give thanks <03034> to the Lord <03050>.
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan