TB: yang mulutnya mengucapkan tipu dan yang tangan kanannya adalah tangan kanan dusta.
AYT: Yang mulutnya mengucapkan dusta, dan yang tangan kanannya adalah tangan kanan kebohongan.
TL: yang mulutnya selalu mengatakan dusta, dan tangan kanannyapun tangan kanan khianat adanya.
MILT: yang mulutnya telah mengatakan hal yang sia-sia; dan tangan kanan mereka adalah tangan kanan dusta.
Shellabear 2010: Mulut mereka berkata bohong, dan tangan kanan mereka adalah tangan kanan kepalsuan.
KS (Revisi Shellabear 2011): Mulut mereka berkata bohong, dan tangan kanan mereka adalah tangan kanan kepalsuan.
KSZI: yang berdusta dengan lidah dan menipu dengan tangan kanan.
KSKK: yang mulutnya mengucapkan dusta dan kata-katanya penuh tipu.
VMD: Mereka semua pendusta biarpun mereka bersumpah mengatakan kebenaran.
BIS: yang suka berdusta dan menipu, dan mengangkat sumpah palsu.
TMV: yang selalu berdusta dan menipu, dan mengangkat sumpah palsu.
FAYH: Mulut mereka penuh dengan dusta; mereka adalah penipu yang suka bersumpah palsu.
ENDE: jang mulutnja membualkan jang bukan2, dan jang tangankanannja penuh tipu-muslihat.
Shellabear 1912: yang mengatakan sia-sia dengan lidahnya, dan tangan kanannya pun suatu tangan kanan yang dusta.
Leydekker Draft: Jang mulutnja meng`atakan dusta; dan tangannja kanan 'itu tangan kanan bohong.
AVB: yang berdusta dengan lidah dan menipu dengan tangan kanan.
AYT ITL: Yang <0834> mulutnya <06310> mengucapkan <01696> dusta <07723>, dan yang tangan kanannya <03225> adalah tangan kanan <03225> kebohongan <08267>.
TB ITL: yang <0834> mulutnya <06310> mengucapkan <01696> tipu <07723> dan yang tangan kanannya <03225> adalah tangan kanan <03225> dusta <08267>.
TL ITL: yang <0834> mulutnya <06310> selalu mengatakan <01696> dusta <07723>, dan tangan kanannyapun <03225> tangan kanan <03225> khianat <08267> adanya.
AVB ITL: yang <0834> berdusta <01696> <07723> dengan lidah <06310> dan menipu <08267> dengan tangan kanan <03225> <03225>.
HEBREW: <08267> rqs <03225> Nymy <03225> Mnymyw <07723> aws <01696> rbd <06310> Mhyp <0834> rsa (144:8)
Jawa: ingkang cangkemipun ngucapaken dora, sarta ingkang tanganipun tengen punika tangan tengening cidra.
Jawa 1994: ingkang selaminipun wicanten dora, sarta goroh, senajan sampun supaos.
Sunda: anu ngomongna tara sabenerna, malah dibawah sumpah ge bohong.
Madura: se dujan acaca lecek sareng nepo, sarta asompa palsu.
Bali: sane nenten naenin maosang indik sane patut, tur setata bobab yadianja ipun kantos masumpah.
Bugis: iya pojiyéngngi mabbellé sibawa pabengnguwang, sibawa mattanro bellé-bellé.
Makasar: nangaia a’balle-balle siagang annipu siagang appare’ sumpa nipare’-pare’.
Toraja: tu tongka’ dililana ussa’bu’ mo’rang, sia iatu lima kananna lima bulituk.
Karo: si la nggo pernah ngataken si tuhu dingen nggit melasken sumpah palsu.
Simalungun: na tongtong manluarhon hata ladung babahni. anjaha tangan siamunni tangan panipuon do.
Toba: Angka parpamangan na mangkatahon na so marniula, jala siamun pangansion do siamunnasida i.
NETBible: who speak lies, and make false promises.
NASB: Whose mouths speak deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.
HCSB: whose mouths speak lies, whose right hands are deceptive.
LEB: Their mouths speak lies. Their right hands take false pledges.
NIV: whose mouths are full of lies, whose right hands are deceitful.
ESV: whose mouths speak lies and whose right hand is a right hand of falsehood.
NRSV: whose mouths speak lies, and whose right hands are false.
REB: whose every word is worthless, whose every oath is false.
NKJV: Whose mouth speaks vain words, And whose right hand is a right hand of falsehood.
KJV: Whose mouth speaketh vanity, and their right hand [is] a right hand of falsehood.
AMP: Whose mouths speak deceit and whose right hands are right hands [raised in taking] fraudulent oaths.
NLT: Their mouths are full of lies; they swear to tell the truth, but they lie.
GNB: who never tell the truth and lie even under oath.
ERV: They are all liars, even when they swear to tell the truth.
BBE: In whose mouths are false words, and whose right hand is a right hand of deceit.
MSG: Who lie through their teeth, who shake your hand then knife you in the back.
CEV: of those lying foreigners who can't tell the truth.
CEVUK: of those lying foreigners who can't tell the truth.
GWV: Their mouths speak lies. Their right hands take false pledges.
KJV: Whose mouth <06310> speaketh <01696> (8765) vanity <07723>_, and their right hand <03225> [is] a right hand <03225> of falsehood <08267>_.
NASB: Whose<834> mouths<6310> speak<1696> deceit<7723>, And whose right<3225> hand<3225> is a right<3225> hand<3225> of falsehood<8267>.
NET [draft] ITL: who <0834> speak <01696> lies <07723>, and make false promises <08267>.
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan