TB: Ya Allah, aku hendak menyanyikan nyanyian baru bagi-Mu, dengan gambus sepuluh tali aku hendak bermazmur bagi-Mu,
AYT: Aku akan menyanyikan lagu baru kepada-Mu, ya Allah, dengan kecapi sepuluh tali, aku akan bermazmur;
TL: Ya Allah! aku hendak menyanyikan bagi-Mu suatu nyanyian yang baharu; aku hendak bermazmur bagi-Mu dengan dandi dan permainan sepuluh tali.
MILT: Ya Allah (Elohim - 0430), Aku mau menyanyikan nyanyian baru bagi-Mu, aku mau bermazmur bagi-Mu dengan kecapi, alat musik sepuluh tali.
Shellabear 2010: Aku hendak menyanyikan nyanyian baru bagi-Mu, ya Allah, dengan iringan gambus sepuluh tali aku hendak melantunkan puji-pujian bagi-Mu.
KS (Revisi Shellabear 2011): Aku hendak menyanyikan nyanyian baru bagi-Mu, ya Allah, dengan iringan gambus sepuluh tali aku hendak melantunkan puji-pujian bagi-Mu.
KSZI: Aku akan menyanyikan lagu baru untuk-Mu, Ya Allah; dengan kecapi bertali sepuluh aku akan menyanyikan pujian untuk-Mu,
KSKK: Aku akan menyanyikan lagu baru, ya Allah, aku hendak berlagu diiringi gambus sepuluh tali,
VMD: Ya Allah, aku akan menyanyikan nyanyian baru tentang yang mengagumkan yang Engkau lakukan. Aku akan memuji Engkau dan memainkan kecapi sepuluh tali.
BIS: Aku akan menyanyikan lagu baru bagi-Mu, ya Allah, dan memetik kecapi sambil menyanyi.
TMV: Aku akan menyanyikan lagu baru untuk-Mu, ya Allah; aku akan memainkan kecapi dan menyanyi untuk-Mu.
FAYH: Aku akan menyanyikan sebuah nyanyian baru bagi-Mu, ya Allah, dengan gambus sepuluh tali.
ENDE: Ja Allah, aku hendak menjanjikan lagu baru bagiMu, ber-madah2 bagiMu dengan dandi bertali sepuluh,
Shellabear 1912: Bahwa aku hendak menyanyi suatu nyanyian yang baru kepada-Mu, ya Allah, dan dengan gambus yang sepuluh talinya kelak aku akan menyanyi puji-pujian kepada-Mu.
Leydekker Draft: Ja 'Allah, 'aku 'akan menjanji bagimu njanji`an baharuw: dengan dindij dan permajinan sapuloh tali 'aku 'akan bermazmur bagimu:
AVB: Aku akan menyanyikan lagu baru untuk-Mu, ya Allah; dengan kecapi bertali sepuluh aku akan menyanyikan pujian untuk-Mu,
AYT ITL: Aku akan menyanyikan <07891> lagu <07892> baru <02319> kepada-Mu, ya Allah <0430>, dengan kecapi <05035> sepuluh tali <06218>, aku akan bermazmur <02167>; [<00> <00>]
TB ITL: Ya Allah <0430>, aku hendak menyanyikan <07891> nyanyian <07892> baru <02319> bagi-Mu, dengan gambus <05035> sepuluh tali <06218> aku hendak bermazmur <02167> bagi-Mu,
TL ITL: Ya Allah <0430>! aku hendak menyanyikan <07891> bagi-Mu suatu nyanyian <07892> yang baharu <02319>; aku hendak bermazmur <02167> bagi-Mu dengan dandi <05035> dan permainan sepuluh tali <06218>.
AVB ITL: Aku akan menyanyikan <07891> lagu <07892> baru <02319> untuk-Mu, ya Allah <0430>; dengan kecapi <05035> bertali sepuluh <06218> aku akan menyanyikan pujian <02167> untuk-Mu, [<00> <00>]
HEBREW: <0> Kl <02167> hrmza <06218> rwve <05035> lbnb <0> Kl <07892> hrysa <02319> sdx <07891> rys <0430> Myhla (144:9)
Jawa: Dhuh Allah, kawula badhe memuji dhumateng Paduka klayan kekidungan enggal, kawula badhe ngidung masmur kagem Paduka mawi slukat kawat sadasa.
Jawa 1994: Dhuh Allah, kawula badhé memuji dhateng Paduka kalayan kidung énggal, badhé memuji kaliyan ngungelaken slukat.
Sunda: Nun Allah, abdi bade ngalagukeun lagu anyar, bade dikawihkeun dipirig kacapi, kanggo Gusti.
Madura: Abdidalem anyanyeyagiya lagu se anyar kaagem Junandalem, ya Allah, sareng nabbuwa calempong sambi anyanye.
Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, titiang jaga ngidungang satunggiling kidung anyar pamantuka ring Palungguh IRatu. Titiang jaga nyuarayang rebab tur makidung muji Palungguh IRatu.
Bugis: Uwakkélongek-Ko matu élong baru, oh Allataala, sibawa getti kacapi namakkélotto.
Makasar: Lakkelonga’ kelong beru mae ri Katte, o, Allata’ala, kuko’bi’ kacapia nampa akkelonga’.
Toraja: O Puang Matua, la kupenaniangKomi misa’ nanian ba’ru, sia la kupakendekangKomi pa’pudian kupasibarrung dandi sangpulo ritinna,
Karo: O Dibata kuendesken ateku ende-enden si mbaru, aku ngkuit kulcapi dingen rende man BaNdu.
Simalungun: Ham Naibata, sihol dodingkononku do doding na bayu Bamu, anjaha sihol pujionku do Ham marhitei husapi sisapuluh tali.
Toba: (II.) Ale Debata, ende na imbaru ma endehononku di Ho, mardongan hasapi sisampulutali mamuji Ho.
NETBible: O God, I will sing a new song to you! Accompanied by a ten-stringed instrument, I will sing praises to you,
NASB: I will sing a new song to You, O God; Upon a harp of ten strings I will sing praises to You,
HCSB: God, I will sing a new song to You; I will play on a ten-stringed harp for You--
LEB: O God, I will sing a new song to you. I will sing a psalm to you on a ten–stringed harp.
NIV: I will sing a new song to you, O God; on the ten-stringed lyre I will make music to you,
ESV: I will sing a new song to you, O God; upon a ten-stringed harp I will play to you,
NRSV: I will sing a new song to you, O God; upon a ten-stringed harp I will play to you,
REB: I shall sing a new song to you, my God, psalms to the music of a ten-stringed harp.
NKJV: I will sing a new song to You, O God; On a harp of ten strings I will sing praises to You,
KJV: I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery [and] an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
AMP: I will sing a new song to You, O God; upon a harp, an instrument of ten strings, will I offer praises to You.
NLT: I will sing a new song to you, O God! I will sing your praises with a ten–stringed harp.
GNB: I will sing you a new song, O God; I will play the harp and sing to you.
ERV: God, I will sing a new song for you. I will play a ten-stringed harp and sing praise to you.
BBE: I will make a new song to you, O God; I will make melody to you on an instrument of ten cords.
MSG: O God, let me sing a new song to you, let me play it on a twelve-string guitar--
CEV: In praise of you, our God, I will sing a new song, while playing my harp.
CEVUK: In praise of you, our God, I will sing a new song, while playing my harp.
GWV: O God, I will sing a new song to you. I will sing a psalm to you on a ten–stringed harp.
KJV: I will sing <07891> (8799) a new <02319> song <07892> unto thee, O God <0430>_: upon a psaltery <05035> [and] an instrument of ten strings <06218> will I sing praises <02167> (8762) unto thee.
NASB: I will sing<7891> a new<2319> song<7892> to You, O God<430>; Upon a harp<5035> of ten<6218> strings<6218> I will sing<2167> praises<2167> to You,
NET [draft] ITL: O God <0430>, I will sing <07891> a new <02319> song <07892> to you! Accompanied by a ten-stringed <06218> instrument <05035>, I will sing praises <02167> to you,
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan