TL: Bahwasanya itulah kesukaan jalannya maka dari pada lebu itu juga tumbuhlah sebatang yang lain.
AYT: Lihatlah, inilah sukacita jalan-Nya, dan dari tanah itu, tanaman-tanaman lain akan tumbuh.
TB: Demikianlah kesukaan hidupnya, dan tumbuh-tumbuhan lain timbul dari tanah.
MILT: Lihatlah, inilah kesukaan pada jalan-Nya dan di luar bumi tanaman-tanaman lainnya akan bertumbuh.
Shellabear 2010: Demikianlah kegirangan hidupnya, dan tumbuh-tumbuhan lain akan bertunas dari tanah.
KS (Revisi Shellabear 2011): Demikianlah kegirangan hidupnya, dan tumbuh-tumbuhan lain akan bertunas dari tanah.
KSKK: Dan di sana ia tergeletak membusuk di pinggir jalan sementara tanaman-tanaman lain bertumbuh di tempatnya.
VMD: Segala sesuatu baik keadaannya, tetapi pokok anggur lainnya mengambil tempatnya.
BIS: Ya, kesenangan orang jahat cuma itu saja; orang lain datang dan menggantikan dia.
TMV: Memang, itu sahaja keriangan bagi orang jahat; kini orang lain yang mengambil tempat mereka.
FAYH: Hanya sampai di situlah kesenangan hidup yang dinikmatinya. Lalu yang lain akan tumbuh untuk menggantikan dia!
ENDE: Lihat, busuklah ia didjalan, dan dari debu tumbuhlah jang lain.
Shellabear 1912: Bahwa demikianlah kesukaan jalannya dan yang lain-lain pula akan bertumbuh dari pada tanah.
Leydekker Draft: Bahuwa sasonggohnja 'itulah kasuka`an djalannja: maka deri dalam duli lajin-lajin 'akan bertomboh.
AVB: Demikianlah kegirangan hidupnya, dan tumbuh-tumbuhan lain akan bertunas dari tanah.
TB ITL: Demikianlah <02005> kesukaan <04885> hidupnya <01870>, dan tumbuh-tumbuhan lain <0312> timbul <06779> dari tanah <06083>. [<01931>]
Jawa: Iya mangkono iku kabungahaning uripe, sarta nuli ana thethukulan liyane kang tuwuh saka ing lemah.
Jawa 1994: Mengkono kekuwatané wong ala. Wong liya teka, ngenggoni panggonané.
Sunda: Ngan semet kitu kajayaan jelema jahat mah, terus musna, urutna diandih ku nu lian.
Madura: Oreng jahat coma kantha jareya kasennengnganna; oreng laen dhateng agante kennengnganna.
Bali: Inggih, kadi asapunika kaliangan jadmane sane dursila. Sane mangkin raris wenten sane lianan rauh tumuli ngambil genahipune.
Bugis: Ya, asennangenna tau majaé banna iyaro bawang; poléi tau laingngé sibawa sulléiwi.
Makasar: Iyo, kasannanganna tau ja’dalaka iaji anjo bawang; battui tau maraenga nampa nisambeang.
Toraja: Manassa susimoto tu kaparannuan katuoanna, sia tuo dio mai padang tu senga’na.
Karo: Sibar bage me ngenca keriahen si nidat kalak jahat; reh kalak si deban, jenari iciatina inganna.
Simalungun: Tonggor ma, ai ma olob-olob ni goluhni, anjaha humbani orbuk ai martumbor use halak na legan.
Toba: Ida ma, i ma halomoan ni dalanna, gabe martumbur na asing sian orbukna.
NETBible: Indeed, this is the joy of his way, and out of the earth others spring up.
NASB: "Behold, this is the joy of His way; And out of the dust others will spring.
HCSB: Surely this is the joy of his way of life; yet others will sprout from the dust.
LEB: That is its joy in this life, and others sprout from the same ground to take its place.
NIV: Surely its life withers away, and from the soil other plants grow.
ESV: Behold, this is the joy of his way, and out of the soil others will spring.
NRSV: See, these are their happy ways, and out of the earth still others will spring.
REB: That is how its life withers away, and other plants spring up from the earth.
NKJV: "Behold, this is the joy of His way, And out of the earth others will grow.
KJV: Behold, this [is] the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
AMP: See, this is the joy of going the way [of the ungodly]! And from the dust others will spring up [to take his place].
NLT: That is the end of its life, and others spring up from the earth to replace it.
GNB: Yes, that's all the joy evil people have; others now come and take their places.
ERV: Everything might have been going well, but another vine will take its place.
BBE: Such is the joy of his way, and out of the dust another comes up to take his place.
MSG: The sooner the godless are gone, the better; then good plants can grow in their place.
CEV: their life slips away, and other plants grow there.
CEVUK: their life slips away, and other plants grow there.
GWV: That is its joy in this life, and others sprout from the same ground to take its place.
NET [draft] ITL: Indeed <02005>, this <01931> is the joy <04885> of his way <01870>, and out of the earth <06083> others <0312> spring up <06779>.
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan