TMV: Pada hari pertama perayaan itu, penguasa yang memerintah harus mempersembahkan seekor lembu jantan sebagai korban untuk mengampunkan dosa bagi dirinya dan bagi semua rakyat.
AYT: Pada hari itu, pemimpin akan memberikan bagi dirinya sendiri dan semua penduduk negeri seekor sapi jantan muda untuk persembahan penebus dosa.
TB: Pada hari itu raja harus mengolah lembu jantan sebagai korban penghapus dosa karena dirinya dan karena seluruh penduduk negeri.
TL: Dan pada hari itu juga hendaklah disuruh penghulu mempersembahkan seekor lembu muda karena dirinya sendiri dan karena segenap bangsa di tanah itu akan korban karena dosa.
MILT: Dan pada hari itu raja harus mempersiapkan bagi dirinya sendiri dan bagi seluruh rakyat negeri itu, seekor lembu jantan muda sebagai persembahan penghapus dosa.
Shellabear 2010: Pada hari itu raja harus mengolah sapi jantan sebagai kurban penghapus dosa bagi dirinya dan bagi seluruh rakyat negeri.
KS (Revisi Shellabear 2011): Pada hari itu raja harus mengolah sapi jantan sebagai kurban penghapus dosa bagi dirinya dan bagi seluruh rakyat negeri.
KSKK: Pada hari itu raja harus mempersembahkan seekor sapi jantan sebagai kurban penghapusan dosa, untuknya sendiri dan untuk seluruh rakyat di negeri ini.
VMD: Pada masa itu, raja mengurbankan seekor sapi jantan untuk dirinya sendiri dan untuk semua orang Israel. Lembu jantan akan menjadi kurban penghapus dosa.
BIS: Pada hari yang pertama, penguasa yang memerintah harus mempersembahkan seekor sapi jantan untuk kurban penghapus dosa bagi dirinya dan bagi seluruh rakyat.
FAYH: Pada hari itu raja harus menyediakan seekor sapi jantan muda untuk kurban penghapus dosa bagi dirinya dan bagi segenap umat Israel.
ENDE: Pada hari itu narapati harus menjampaikan seekor lembudjantan sebagai kurban penebus dosa untuk dirinja sendiri dan untuk seluruh kaum negeri.
Shellabear 1912: Maka pada hari itu hendaklah raja itu menyediakan bagi dirinya dan bagi segala orang isi tanah itu seekor lembu akan kurban karena dosa.
Leydekker Draft: Maka pada harij 'itu djuga hendakh maha Panghulu 'itu melangkap, karana dirinja dan karana saganap khawm 'isij tanah 'itu, sa`ejkor lembuw muda 'akan persombahan dawsa-dawsaan.
AVB: Pada hari itu raja harus mengolah lembu jantan sebagai korban penghapus dosa bagi dirinya dan bagi seluruh rakyat negeri.
TB ITL: Pada hari <03117> itu <01931> raja <05387> harus mengolah <06213> lembu jantan <06499> sebagai korban penghapus dosa <02403> karena <01157> dirinya dan karena <01157> seluruh <03605> penduduk <05971> negeri <0776>.
Jawa: Ing dina iku raja nyawisna sapi lanang kanggo kurban pangruwating dosa tumuju marang awake dhewe lan wong sanagara kabeh.
Jawa 1994: Ing dina mau raja kudu nyaosaké kurban sapi lanang, minangka pangruwaté dosané dhéwé lan dosané umat Israèl.
Sunda: Dina poean mimiti pesta, pangereh kudu ngurbankeun hiji sapi jalu pikeun nebus dosana jeung dosa rahayat sakumna.
Madura: E are se dha’-adha’na, pangobasa se marenta kodu ngatorragi sape lake’ menangka kurban palebbaranna dusa kaangguy aba’na dibi’ ban kaangguy sakabbinna ra’yat.
Bali: Didina ane simalu direrainane ento sang prabu patut ngaturang sampi jagiran buat dadi aturan panyupat dosannyane muah dosan sakancan rakyate.
Bugis: Ri esso iya mammulangngé, panguwasa iya mapparéntaé harusu’i makkasuwiyangeng sikaju saping lai untu’ akkarobangeng pappaledda dosa untu’ aléna sibawa untu’ sininna ra’ya’é.
Makasar: Ri allo makase’rea, patugasa’ pamarentaya musti assarei sikayu sapi laki untu’ koro’bang pannangkasi dosa mae ri kalenna siagang mae ri sikontu ra’yaka.
Toraja: Allo iate iatu arung la umpemalaran misa’ sapi laki belanna kalena sia belanna mintu’ tau lan tondok iato.
Karo: I bas wari si pemena tupung perayan e, raja si sangana erkuasa arus mpersembahken sada jenggi lembu jadi persembahen kerna dosa-dosana ras dosa kerina rayatna.
Simalungun: Ipasirsir raja ma bani ari ai sada anak ni lombu bahen galangan pardousaon, mangkopkop dirini sandiri pakon mangkopkop bangsa na i tanoh in.
Toba: Ingkon patupaon ni induk i di ari na sasada i anak ni lombu sada bahen pelean pardosaon humongkop ibana sandiri dohot humongkop bangso ni tano i.
NETBible: On that day the prince will provide for himself and for all the people of the land a bull for a sin offering.
NASB: "On that day the prince shall provide for himself and all the people of the land a bull for a sin offering.
HCSB: On that day the prince will provide a bull as a sin offering on behalf of himself and all the people of the land.
LEB: At that time the prince must prepare for himself and for all the common people a young bull as an offering for sin.
NIV: On that day the prince is to provide a bull as a sin offering for himself and for all the people of the land.
ESV: On that day the prince shall provide for himself and all the people of the land a young bull for a sin offering.
NRSV: On that day the prince shall provide for himself and all the people of the land a young bull for a sin offering.
REB: On that day the ruler is to provide a bull as a purification-offering for himself and for all the people.
NKJV: "And on that day the prince shall prepare for himself and for all the people of the land a bull for a sin offering.
KJV: And upon that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bullock [for] a sin offering.
AMP: Upon that day the prince shall prepare for himself and for all the people of the land a bullock for a sin offering.
NLT: On the day of Passover the prince will provide a young bull as a sin offering for himself and the people of Israel.
GNB: On the first day of the festival the ruling prince must offer a bull as a sacrifice for his sins and for those of all the people.
ERV: At that time the ruler will offer a bull for himself and for all the people of Israel. The bull will be for a sin offering.
BBE: And on that day the ruler is to give for himself and for all the people of the land an ox for a sin-offering.
MSG: "'On Passover, the prince supplies a bull as a sin offering for himself and all the people of the country.
CEV: On the first day, the ruler will bring a bull to offer as a sacrifice for his sins and for the sins of the people.
CEVUK: On the first day, the ruler will bring a bull to offer as a sacrifice for his sins and for the sins of the people.
GWV: At that time the prince must prepare for himself and for all the common people a young bull as an offering for sin.
NET [draft] ITL: On that day <03117> the prince <05387> will provide <06213> for <01157> himself <01931> and for <01157> all <03605> the people <05971> of the land <0776> a bull <06499> for a sin offering <02403>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan