Toba: Dung i dilehon si Musa ma Gilead tu si Mahir, anak ni si Manasse, laos maringan ibana disi.
AYT: Musa memberikan Gilead kepada keluarga Makhir, anak Manasye, untuk tinggal di sana.
TB: Lalu Musa memberikan Gilead kepada Makhir bin Manasye dan diamlah ia di sana.
TL: Maka Musapun memberikan Gilead itu kepada Makhir bin Manasye, lalu diamlah ia di sana.
MILT: Maka Musa memberikan Gilead kepada Makhir anak Manashe, dan tinggallah dia di dalamnya.
Shellabear 2010: Musa memberikan Gilead kepada Makhir bin Manasye, dan ia pun tinggal di sana.
KS (Revisi Shellabear 2011): Musa memberikan Gilead kepada Makhir bin Manasye, dan ia pun tinggal di sana.
KSKK: Musa memberikan Gilead kepada Makhir, putra Manasye, dan ia menetap di sana.
VMD: Jadi, Musa memberikan Gilead kepada Makhir dari suku Manasye, maka keluarganya tinggal di sana.
BIS: Sebab itu Musa memberi tanah Gilead itu kepada kaum Makhir, dan mereka menetap di situ.
TMV: Oleh itu Musa memberikan tanah Gilead kepada puak Makhir, lalu mereka tinggal di sana.
FAYH: Demikianlah Musa memberikan Gilead kepada bani Makhir, dan mereka menetap di situ.
ENDE: Gile'ad diberikan Musa kepada Makir bin Menasje, jang lalu diam disitu.
Shellabear 1912: Maka oleh Musa diberikannya Gilead itu kepada Makhir bin Manasye maka iapun duduklah di sana.
Leydekker Draft: Maka Musaj pawn berilah DJilszad 'itu pada Makir, 'anakh laki-laki Menasjej 'itu: maka 'ija pawn dudokhlah dalamnja.
AVB: Musa memberikan Gilead kepada Makhir anak Manasye, dan dia pun tinggal di sana.
TB ITL: Lalu Musa <04872> memberikan <05414> Gilead <01568> kepada Makhir <04353> bin <01121> Manasye <04519> dan diamlah <03427> ia di sana.
Jawa: Makhir bin Manasye mau banjur diparingi tanah Gilead dening Nabi Musa sarta iya banjur dienggoni.
Jawa 1994: Mulané Musa mènèhaké tanah Giléad mau marang wong-wong trah Makir; wong-wong kuwi banjur padha tetep manggon ing kono.
Sunda: Nya tuluy kaom Mahir ku Musa dipaparin tanah Gilad, seug maratuh di dinya.
Madura: Daddi tana Gileyad jareya bi’ Mosa eparengngagi ka kaom Makhir se pas neptep e jadhiya.
Bali: Duaning punika Dane Musa raris maicayang tanah Gilead punika ring palingsehan Dane Makir, tur dane raris jenek irika.
Bugis: Rimakkuwannanaro nabbéréyanni Musa iyaro tana Giléad lao ri appanna Makhir, sibawa mattette’ni mennang kuwaro.
Makasar: Lanri kammana anjo napassareammi Musa anjo butta Gilead mae ri golongang Makhir, siagang ammantang tulimi ke’nanga anjoreng.
Toraja: Napa’benganmi Musa tu Gilead lako Makhir, anakna Manasye, anna nanii ma’tondok.
Karo: Emaka ibereken Musa taneh Gileat man terpuk Mahir, janah i je me ia ringan.
Simalungun: Ibere si Musa ma Gilead hubani si Makir, anak ni si Manase, lanjar marianan ma ia ijai.
NETBible: So Moses gave Gilead to Machir, son of Manasseh, and he lived there.
NASB: So Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh, and he lived in it.
HCSB: So Moses gave Gilead to the clan of Machir son of Manasseh, and they settled in it.
LEB: So Moses gave Gilead to the people of Machir (the descendants of Manasseh), and they lived there.
NIV: So Moses gave Gilead to the Makirites, the descendants of Manasseh, and they settled there.
ESV: And Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh, and he settled in it.
NRSV: so Moses gave Gilead to Machir son of Manasseh, and he settled there.
REB: Moses then assigned Gilead to Machir son of Manasseh, and he made his home there.
NKJV: So Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh, and he dwelt in it.
KJV: And Moses gave Gilead unto Machir the son of Manasseh; and he dwelt therein.
AMP: And Moses gave Gilead to Machir son of Manasseh, and he settled in it.
NLT: So Moses gave Gilead to the Makirites, descendants of Manasseh, and they lived there.
GNB: So Moses gave Gilead to the clan of Machir, and they lived there.
ERV: So Moses gave Gilead to Makir from the tribe of Manasseh, and his family settled there.
BBE: And Moses gave Gilead to Machir, the son of Manasseh; and he made it his living-place.
MSG: Moses then gave Gilead to the Makirites, the descendants of Manasseh. They moved in and settled there.
CEV: So Moses gave the Machirites the region of Gilead, and they settled there.
CEVUK: So Moses gave the Machirites the region of Gilead, and they settled there.
GWV: So Moses gave Gilead to the people of Machir (the descendants of Manasseh), and they lived there.
NET [draft] ITL: So Moses <04872> gave <05414> Gilead <01568> to Machir <04353>, son <01121> of Manasseh <04519>, and he lived <03427> there.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan