Toba: (II.) Dung i ro ma hata ni Jahowa tu si Musa di adaran Moab martopihon Jordan, tondong ni Jeriko, ninna ma:
AYT: TUHAN berfirman kepada Musa di dataran Moab, di tepi Sungai Yordan, di dekat Yerikho,
TB: TUHAN berfirman kepada Musa di dataran Moab di tepi sungai Yordan dekat Yerikho:
TL: Maka berfirmanlah Tuhan kepada Musa di padang-padang Moab, di tepi Yarden bertentangan dengan Yerikho, demikian bunyinya:
MILT: Dan berbicaralah TUHAN (YAHWEH - 03068) kepada Musa di dataran Moab, di tepi Yordan-Yerikho dengan berfirman,
Shellabear 2010: Di tempat itu, yaitu di Dataran Moab, di tepi Sungai Yordan dekat Yerikho, ALLAH berfirman kepada Musa,
KS (Revisi Shellabear 2011): Di tempat itu, yaitu di Dataran Moab, di tepi Sungai Yordan dekat Yerikho, ALLAH berfirman kepada Musa,
KSKK: Yahweh berbicara kepada Musa di dataran Moab, dekat sungai Yordan di sebelah Yerikho. Ia bersabda,
VMD: Di sana TUHAN berkata kepada Musa, kata-Nya,
BIS: Di dataran Moab itu, di tepi Sungai Yordan, dekat kota Yerikho, TUHAN memberi kepada Musa
TMV: Di dataran Moab, di pinggir Sungai Yordan, bertentangan dengan kota Yerikho, TUHAN memberi Musa
FAYH: Ketika mereka berada di situ TUHAN berfirman kepada Musa, "Sampaikan kepada bangsa Israel demikian: Apabila kamu melintasi Sungai Yordan itu dan masuk ke Negeri Kanaan,
ENDE: Bersabdalah Jahwe kepada Musa dipadang kersang Moab ditepi sungai Jarden didekat Jeriho demikian:
Shellabear 1912: Maka firman Allah kepada Musa di padang Moab di tepi Yordan dekat Yerikho demikian bunyinya:
Leydekker Draft: Maka bafermanlah Huwa kapada Musaj diduson-dusonan 'awrang Maw`abij 'itu, bersisij Jardejn dekat pada Jerihaw, sabdanja:
AVB: Di tempat itu, iaitu di dataran Moab, di tepi Sungai Yordan dekat Yerikho, TUHAN berfirman kepada Musa,
TB ITL: TUHAN <03068> berfirman <01696> kepada <0413> Musa <04872> di dataran <06160> Moab <04124> di tepi <05921> sungai Yordan <03383> dekat Yerikho <03405>: [<0559>]
Jawa: Nalika ana ing tanah ngare ing Moab ing sapinggire bengawan Yarden ing sacedhake Yerikho mau, Pangeran Yehuwah ngandika marang Nabi Musa:
Jawa 1994: Ing tanah ngaré Moab kono, sacedhaké Kali Yardèn, sangarepé kutha Yérikho, Gusti Allah ngandika marang Musa
Sunda: Di hiji padataran di Moab peuntaseun Yordan palebah Yeriho, PANGERAN nimbalan deui ka Musa,
Madura: E tana lapang Mo’ab jareya, e penggirra Songay Yordan, e seddi’anna kottha Yerikho, PANGERAN ngotos Mosa
Bali: Ring tanahe dangsah ring Moab nampek ring Tukad Yordane, marep-arepan klawan kota Yerikone, Ida Sang Hyang Widi Wasa maicayang ring Dane Musa,
Bugis: Ri tanéténa Moabro, ri wirinna Salo Yordan, seddéna kota Yérikho, PUWANGNGE mpéréngngi Musa
Makasar: Ri lappara’ Moab, ri biring Binanga Yordan, ri ampi’na kota Yerikho, Napassareangi Batara mae ri Musa
Toraja: Ma’kadami tu PUANG lako Musa lan pa’padanganna Moab dio biring Yordan sambalinna lu Yerikho, nakua:
Karo: I Kendit Moap i kepar Jordan petingtang ras Jeriho, ibereken TUHAN man Musa
Simalungun: Dob ai nini Jahowa ma hubani si Musa i pamah Moab, na i topi ni Jordan, tontang ni Jeriko.
NETBible: The
NASB: Then the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho, saying,
HCSB: The LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan across from Jericho,
LEB: The LORD said to Moses on the plains of Moab near the Jordan River across from Jericho,
NIV: On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho the LORD said to Moses,
ESV: And the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
NRSV: In the plains of Moab by the Jordan at Jericho, the LORD spoke to Moses, saying:
REB: In the lowlands of Moab by the Jordan opposite Jericho the LORD told Moses
NKJV: Now the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho, saying,
KJV: And the LORD spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan [near] Jericho, saying,
AMP: And the Lord said to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho,
NLT: While they were camped near the Jordan River on the plains of Moab opposite Jericho, the LORD said to Moses,
GNB: There in the plains of Moab across the Jordan from Jericho the LORD gave Moses
ERV: There, the LORD spoke to Moses and said,
BBE: And in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho, the Lord said to Moses,
MSG: GOD spoke to Moses on the Plains of Moab at Jordan-Jericho:
CEV: While Israel was camped in the lowlands of Moab across the Jordan River from Jericho, the LORD told Moses
CEVUK: While Israel was camped in the lowlands of Moab across the River Jordan from Jericho, the Lord told Moses
GWV: The LORD said to Moses on the plains of Moab near the Jordan River across from Jericho,
NET [draft] ITL: The Lord <03068> spoke <01696> to <0413> Moses <04872> in the plains <06160> of Moab <04124> by <05921> the Jordan <03383>, across from Jericho <03405>. He said <0559>:
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan