Toraja: Ma’kadami tu PUANG lako Musa Nakua:
AYT: TUHAN berfirman kepada Musa,
TB: TUHAN berfirman kepada Musa:
TL: Arakian, maka befirmanlah Tuhan kepada Musa demikian:
MILT: Dan TUHAN (YAHWEH - 03068) berfirman kepada Musa dengan mengatakan,
Shellabear 2010: ALLAH berfirman kepada Musa,
KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH berfirman kepada Musa,
KSKK: Yahweh berbicara kepada Musa dan bersabda,
VMD: TUHAN berkata kepada Musa,
BIS: TUHAN berkata kepada Musa,
TMV: TUHAN berfirman kepada Musa,
FAYH: Lalu TUHAN memberi perintah kepada Musa, "Bagikan tanah itu di antara suku-suku, sesuai dengan besar setiap suku itu menurut catatan sensus.
ENDE: Bersabdalah Jahwe kepada Musa demikian: Untuk mereka itulah negeri itu akan dibagikan mendjadi milik pusakanja menurut djumlah nama mereka.
Shellabear 1912: Maka firman Allah kepada Musa demikian:
Leydekker Draft: Bermula bafermanlah Huwa kapada Musaj, sabdanja:
AVB: TUHAN berfirman kepada Musa,
TB ITL: TUHAN <03068> berfirman <01696> kepada <0413> Musa <04872>: [<0559>]
Jawa: Pangeran Yehuwah tumuli ngandika marang Nabi Musa:
Jawa 1994: Pangandikané Gusti Allah marang Musa,
Sunda: PANGERAN ngandika deui ka Musa,
Madura: Dhabuna PANGERAN ka Mosa,
Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa raris masabda ring Dane Musa sapuniki:
Bugis: Makkedani PUWANGNGE lao ri Musa,
Makasar: Nakana Batara mae ri Musa,
Karo: Nina TUHAN man Musa,
Simalungun: Dob ai nini Jahowa ma hubani si Musa,
Toba: (II.) Dung i ro muse hata ni Jahowa tu si Musa songon on.
NETBible: Then the
NASB: Then the LORD spoke to Moses, saying,
HCSB: The LORD spoke to Moses,
LEB: Then the LORD said to Moses,
NIV: The LORD said to Moses,
ESV: The LORD spoke to Moses, saying,
NRSV: The LORD spoke to Moses, saying:
REB: The LORD said to Moses,
NKJV: Then the LORD spoke to Moses, saying:
KJV: And the LORD spake unto Moses, saying,
AMP: And the Lord said to Moses,
NLT: Then the LORD said to Moses,
GNB: The LORD said to Moses,
ERV: The LORD said to Moses,
BBE: And the Lord said to Moses,
MSG: GOD spoke to Moses:
CEV: The LORD said to Moses,
CEVUK: The Lord said to Moses,
GWV: Then the LORD said to Moses,
NET [draft] ITL: Then the Lord <03068> spoke <01696> to <0413> Moses <04872>:
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan