VMD: Yesus masih juga tidak menjawab, dan Pilatus sangat heran.
AYT: Akan tetapi, Yesus tidak memberikan jawaban lagi sehingga Pilatus menjadi heran.
TB: Tetapi Yesus sama sekali tidak menjawab lagi, sehingga Pilatus merasa heran.
TL: Tetapi tiada sesuatu pun disahut oleh Yesus, sehingga heranlah Pilatus.
MILT: Namun YESUS tidak lagi menjawab apa pun, sehingga heranlah Pilatus.
Shellabear 2010: Tetapi Isa sama sekali tidak menjawab sehingga Pilatus merasa heran.
KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi Isa sama sekali tidak menjawab sehingga Pilatus merasa heran.
Shellabear 2000: Tetapi Isa tidak memberi jawab satu pun sehingga Pilatus merasa heran.
KSZI: Tetapi Isa masih tidak menjawab sepatah pun, sehingga Pilatus kehairanan.
KSKK: Tetapi Yesus tidak menjawab lagi, sehingga heranlah Pilatus.
WBTC Draft: Yesus masih juga tidak menjawab, dan Pilatus sangat heran.
AMD: Tetapi, Yesus tetap tidak menjawab sehingga Pilatus benar-benar heran.
TSI: Tetapi Yesus tidak menjawab apa-apa, sehingga Pilatus sangat heran.
BIS: Tetapi Yesus sama sekali tidak menjawab lagi, sehingga Pilatus heran.
TMV: Sekali lagi Yesus tidak mahu menjawab sepatah pun, sehingga Pilatus merasa hairan.
BSD: Yesus tetap tidak mau menjawab apa pun sehingga Pilatus heran sekali.
FAYH: Tetapi Yesus diam saja, sehingga membuat Pilatus terheran-heran.
ENDE: Tetapi Jesus tidak mendjawab, sehingga Pilatus merasa heran.
Shellabear 1912: Tetapi satu pun tiada Isa memberi jawab lagi, sa-hingga Pilatus pun hairanlah.
Klinkert 1879: Tetapi soeatoepon tidak disahoet lagi olih Isa, sahingga Pilatoes pon hairanlah.
Klinkert 1863: Tetapi Jesoes tidak menjaoet lagi, sampe Pilatoes djadi heiran.
Melayu Baba: Ttapi Isa t'ada jawab apa-apa lagi; sampaikan Pilatus naik hairan.
Ambon Draft: Tetapi Tuhan JESUS tija-da menjahutlah sabarang apa-apa, sampe Pilatus dapat heran.
Keasberry 1853: Tutapi suatupun tiada dijawab Isa; sampie Pilatus pun hieranlah.
Keasberry 1866: Tŭtapi suatu pun tiada dijawab Isa, sampie Pilatus pun hieranlah.
Leydekker Draft: Maka Xisaj pawn tijada lagi menjahut barang sawatu pawn, sahingga hhejranlah Pilatus.
AVB: Tetapi Yesus masih tidak menjawab sepatah pun, sehingga Pilatus kehairanan.
Iban: Tang Jesus nadai agi nyaut, lalu Pilate balat alit ati.
TB ITL: Tetapi <1161> Yesus <2424> sama sekali tidak <3762> menjawab <611> lagi <3765>, sehingga <5620> Pilatus <4091> merasa heran <2296>.
Jawa: Nanging Gusti Yesus ora mangsuli apa-apa maneh, temah Sang Pilatus eram.
Jawa 2006: Nanging Yésus tetep ora mangsuli apa-apa, temah Pilatus nganti gumun banget.
Jawa 1994: Nanging Gusti Yésus ora ngandika babar-pisan, nganti Gubernur Pilatus gumun.
Jawa-Suriname: Nanging Gusti Yésus blas ora semaur apa-apa, marakké Pilatus nggumun tenan.
Sunda: Tapi Yesus teu ngawaler sakecap-kecap acan. Pilatus kacida heraneunana.
Sunda Formal: Isa tetep mindel, — teu kersa ngawaler deui — nepi ka Gupernur ngaraos heran.
Madura: Isa ta’ adhabu pa-apa pole, sampe’ Pilatus kasambu’.
Bauzi: Lahame labi gagoha Yesus ba neo dae bum kai. Labihàmu Pilatus ab àvodeham.
Bali: Nanging Ida Hyang Yesus tan kayun masaur angan abuku, ngantos Gubernur Pilatus angob pisan.
Ngaju: Tapi Yesus samasinde jaton tombah hindai, sampai Pilatus hengan.
Sasak: Laguq Deside Isa nẽnten bejawab napi-napi malik, sehingge Pilatus bengaq.
Bugis: Iyakiya dé’ sises-siseng nappébali Yésus, angkanna hérang Pilatus.
Makasar: Mingka tena sikalimo Nappiali Isa. Sa’genna a’jari lannasa’mi Pilatus.
Toraja: Apa tae’ bangmora misa’ duka Napebalii Yesu, anna mangnga tu Pilatus.
Duri: Apa te'da bang napebalii Puang Isa. Iamo joo najangngah Gubernur Pilatus.
Gorontalo: Bo ti Isa dila lolameta wolo-wolo, sambe te Pilatus herani.
Gorontalo 2006: Boti Isa sama-samaata diilalo lolameto, tilinggula tei Pilaatu lolinggolabu.
Balantak: Kasee i Yesus santaa'po sianmo ninsimbati, tamban i Pilatus nosamba'mo.
Bambam: Sapo' tä' liu siam mentimba' nasuhum mängä-mängä bäbä Pilatus.
Kaili Da'a: Tapi Yesus da'a ntoto nesono nau aga sambela sampe nasumara mpu'u i Pilatus.
Mongondow: Ta'e tongaídon kibio-bioímai ing ki Yesus, sahingga noherang ing ki Pilatus.
Aralle: Ampo' dai aha aka natimba'ing Puang Yesus. Dianto anna pusa'i Pilatus.
Napu: Agayana Yesu bara mau mehana, ido hai tingkara mpuu Pilatu.
Sangir: Arawe Mawu Yesus e mambeng tawe saụ simimbang, hakịu i Pilatus naherang.
Taa: Pei i Yesu taa mangansono wo’u, wali i Pilatus ia ipu kojo rayanya.
Rote: Tehu Yesus ta nataa makandondook so'on, de nalosa Pilatus dodoo doa kana.
Galela: Duma Una ka o demo moi lo wosangowa, sidago o Pilatus ka wohairani.
Yali, Angguruk: Holtuk lahen fug ibagma Yesus ele uk fug angge welatfagma Pilatus akol hibag.
Tabaru: Ma 'O Yesus ka ma eta ma kowosangowau, so 'o Pilatus woherangi.
Karo: Tapi sitik pe la ngaloi Jesus, emaka mamang kal ate Pilatus.
Simalungun: Tapi aha pe lang ibalosi Jesus, pala longang uhur ni si Latus.
Toba: Alai ndang dialusi Jesus agia aha, pola longang roha ni si Latus.
Dairi: Tapi laju oda uè Jesus mengaloi, gabè lengang mo si Latus.
Minangkabau: Tapi, indak ciyek juwo doh nan dijawab, dek Isa Almasih, sainggo Pilatus tacangang.
Nias: Ba ma'ifu lõ Itema li Yesu, irege ahõlihõli dõdõ Wilato.
Mentawai: Tápoi beri sangatakó tá aialegi mitsá nga-ngan Pilatus, Jesus, pat bara kisei ka bagania si Pilatus, ka tubut Jesus.
Lampung: Kidang Isa sama sekali mak ngejawab, sehingga Pilatus hiran.
Aceh: Teuma Isa sagai-sagai hana geutem jaweueb le sampoe Pilatus hireuen lumpah na.
Mamasa: Sapo' tae' dengan mentimba' Puang Yesus napolalan mangnga-mangnga babang Pilatus.
Berik: Jengga Yesus Jei taterisi Pilatusmana afa fas Jam tamawolbiyen, ane Pilatus ga jam bitbitwena.
Manggarai: Maik Mori Yésus toé kéta walé koé cekoén, wiga lenget laing kolé li Pilatus.
Sabu: Tapulara wae tu-tu dho ke Yesus ta pedai lii ri, hakku ta madale ke Pilatus.
Kupang: Ma Yesus sonde manyao apa-apa, sampe itu gubernor taheran-heran.
Abun: Sarewo Yefun Yesus yo ki suk yo o nde, An not sor. Sane Pilatus yeket mone.
Meyah: Tina Yesus onoroun mar sons rot guru. Jefeda Gubernur Pilatus odou oubsaha rot koma ojgomu.
Uma: Aga Yesus bate uma-pi winihi, alaa-na napokakonce mpu'u Pilatus.
Yawa: Weramu Yesus po ayao inta raura akananto aije ramu, weti Pilatus nantoive Ai.
NETBible: But Jesus made no further reply, so that Pilate was amazed.
NASB: But Jesus made no further answer; so Pilate was amazed.
HCSB: But Jesus still did not answer anything, so Pilate was amazed.
LEB: But Jesus did not answer anything further, so that Pilate was astonished.
NIV: But Jesus still made no reply, and Pilate was amazed.
ESV: But Jesus made no further answer, so that Pilate was amazed.
NRSV: But Jesus made no further reply, so that Pilate was amazed.
REB: But, to Pilate's astonishment, Jesus made no further reply.
NKJV: But Jesus still answered nothing, so that Pilate marveled.
KJV: But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled.
AMP: But Jesus made no further answer at all, so that Pilate wondered {and} marveled.
NLT: But Jesus said nothing, much to Pilate’s surprise.
GNB: Again Jesus refused to say a word, and Pilate was amazed.
ERV: But Jesus still did not answer, and this really surprised Pilate.
EVD: But Jesus still did not answer. Pilate was very surprised at this.
BBE: But Jesus gave no more answers, so that Pilate was full of wonder.
MSG: Still, he said nothing. Pilate was impressed, really impressed.
Phillips NT: But Jesus made no further answerto Pilate's astonishment.
DEIBLER: But even though Jesus was not guilty, he did not say anything more. The result was that Pilate was very much surprised.
GULLAH: Stillyet Jedus ain ansa nottin, an Pilate been stonish.
CEV: But Jesus did not answer, and Pilate was amazed.
CEVUK: But Jesus did not answer, and Pilate was amazed.
GWV: But Jesus no longer answered anything, so Pilate was surprised.
NET [draft] ITL: But <1161> Jesus <2424> made <611> no further <3765> <3762> reply <611>, so that <5620> Pilate <4091> was amazed <2296>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan