KJV: Now, my God, let, I beseech thee, thine eyes be open, and [let] thine ears [be] attent unto the prayer [that is made] in this place.
AYT: Sekarang, ya Allahku, kiranya mata-Mu terbuka dan telinga-Mu mendengar doa yang dipanjatkan di tempat ini.
TB: Sebab itu, ya Allahku, kiranya mata-Mu terbuka dan telinga-Mu menaruh perhatian kepada doa yang dipanjatkan di tempat ini.
TL: Maka sekarangpun, ya Allahku! hendaklah kiranya mata-Mu terbuka dan telinga-Mu mendengar akan permintaan doa di tempat ini.
MILT: Sekarang, Allahku (Elohimku - 0430), aku memohon kepada-Mu, kiranya mata-Mu terbuka dan telinga-Mu penuh perhatian pada doa di tempat ini:
Shellabear 2010: Sekarang, ya Tuhanku, biarlah mata-Mu terbuka dan telinga-Mu mendengar doa yang dipanjatkan di tempat ini:
KS (Revisi Shellabear 2011): Sekarang, ya Tuhanku, biarlah mata-Mu terbuka dan telinga-Mu mendengar doa yang dipanjatkan di tempat ini:
KSKK: Sekarang, ya Allahku, semoga mata-Mu terbuka dan telinga-Mu mendengar doa yang diunjukkan di tempat ini.
VMD: Sekarang ya Allahku, aku memohon kepada-Mu, bukalah mata dan telinga-Mu. Dengar dan jawablah doa yang kami panjatkan di tempat ini.
BIS: Kini, ya Allahku, perhatikanlah kami dan dengarkanlah doa-doa yang disampaikan kepada-Mu dari tempat ini.
TMV: Sekarang, ya Allahku, pandanglah kami dan dengarkanlah doa yang disampaikan kepada-Mu di tempat ini.
FAYH: "Ya, Allahku, dengarkan dan perhatikanlah segala doa yang dipanjatkan kepada-Mu dari tempat ini.
ENDE: Dan sekarang, ja Allahku, semoga mataMu terbuka dan telingaMu mengindahkan doa ditempat ini.
Shellabear 1912: Akan sekarang ya Tuhanku biarlah kiranya mata-Mu terbuka dan biarlah telinga-Mu mendengar akan doa yang dipersembahkan di tempat ini.
Leydekker Draft: Sakaranglah, ja 'Ilahku, hendakhlah kiranja 'ada mata-matamu terbuka, dan telinga-telingamu dengar-dengaran kapada pemohonan tampat 'ini.
AVB: Sekarang, ya Allahku, biarlah mata-Mu terbuka dan telinga-Mu mendengar doa yang dipanjatkan di tempat ini:
TB ITL: Sebab itu <06258>, ya Allahku <0430>, kiranya <04994> mata-Mu <05869> terbuka <06605> dan telinga-Mu <0241> menaruh perhatian <07183> kepada doa <08605> yang dipanjatkan di tempat <04725> ini <02088>. [<01961>]
Jawa: Awit saking punika, dhuh Allah kawula, paningal Paduka mugi mirsanana tuwin talingan Paduka mugi nilingna dhateng pandonga ingkang kaunjukaken wonten ing panggenan punika.
Jawa 1994: Samenika, dhuh Allah kawula, kersaa menggalih dhateng kawula sarta miyarsakaken pandonga ingkang kawula unjukaken saking papan menika.
Sunda: Ayeuna nun Allah panutan, tingali abdi sadaya, dangukeun panyambat abdi sadaya anu diunjukkeun di dieu.
Madura: Samangken, Guste Allah, kasokana Junandalem ngoladi ka abdidalem sadaja sareng meyarsa’agi sadajana du’a se eatorragi ka Junandalem e kennengngan ka’dhinto.
Bali: Sane mangkin, duh Ratu Widin titiange, cingakja titiang tur pirengangja sakancan pangastawan sane katurang ring genahe puniki.
Bugis: Makkekkuwangngé, oh Allataala, jampangiki sibawa éngkalingai sempajang iya ripalettu’é lao ri Iko polé ri onrongngéwé.
Makasar: Kamma-kamma anne, o Allata’alaku, poro Kiparhatikang laloi ikambe siagang Kipilangngeri laloi sikamma pappala’ doang nipabattua mae ri Katte battu ri anne tampaka.
Toraja: Iamoto, o Kapenombangku, la Mitiro sia la Miperangii tu passambayang indete inan iate.
Karo: Genduari o Dibatangku, tataplah kami dingen dengkehkenlah kerina pertoton si isehken man BaNdu i bas ingan enda.
Simalungun: Ai pe, Ham Naibatangku, sai kawah ma panonggor-Mu, anjaha tangi ma pinggol-Mu mambalosi tonggo bani ianan on.
Toba: On pe, ale Debatangku! Sai tonggor ma matam, jala tinggil pinggolmu mangalusi tangiang di inganan on!
NETBible: “Now, my God, may you be attentive and responsive to the prayers offered in this place.
NASB: "Now, O my God, I pray, let Your eyes be open and Your ears attentive to the prayer offered in this place.
HCSB: Now, my God, please let Your eyes be open and Your ears attentive to the prayer of this place.
LEB: "Finally, my God, may your eyes be open and your ears attentive to the prayers offered in this place.
NIV: "Now, my God, may your eyes be open and your ears attentive to the prayers offered in this place.
ESV: Now, O my God, let your eyes be open and your ears attentive to the prayer of this place.
NRSV: Now, O my God, let your eyes be open and your ears attentive to prayer from this place.
REB: Now, my God, let your eyes be open and your ears attentive to the prayer made in this place.
NKJV: "Now, my God, I pray, let Your eyes be open and let Your ears be attentive to the prayer made in this place.
AMP: Now, O my God, I beseech You, let Your eyes be open and Your ears attentive to the prayer offered in this temple.
NLT: "O my God, be attentive to all the prayers made to you in this place.
GNB: “Now, O my God, look on us and listen to the prayers offered in this place.
ERV: Now, my God, I ask you, open your eyes and your ears. Listen and pay attention to the prayers we are praying in this place.
BBE: Now, O my God, may your eyes be open and your ears awake to the prayers made in this place.
MSG: And now, dear God, be alert and attentive to prayer, all prayer, offered in this place.
CEV: LORD God, hear us when we pray in this temple.
CEVUK: Lord God, hear us when we pray in this temple.
GWV: "Finally, my God, may your eyes be open and your ears attentive to the prayers offered in this place.
NET [draft] ITL: “Now <06258>, my God <0430>, may <04994> you be attentive <06605> and responsive <07183> to the prayers <08605> offered in this <02088> place <04725>.