AYT: Dia melapisi kerub-kerub itu dengan emas.
TB: Dan kerub-kerub itu dilapisinya dengan emas.
TL: Maka kedua kerubiun itupun disalutnya dengan emas.
MILT: Dan dia melapisi kerub-kerub itu dengan emas.
Shellabear 2010: Lalu disalutnya kerub-kerub itu dengan emas.
KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu disalutnya kerub-kerub itu dengan emas.
KSKK: Kerub-kerub itu juga dilapisi emas.
VMD: Kedua kerub dilapis dengan emas.
BIS: Kedua patung kerub itu dilapisi dengan emas.
TMV: Kedua-dua kerub itu dilapisi emas.
FAYH: (6-23)
ENDE: Djuga Kerub2 itu disalutnja dengan emas.
Shellabear 1912: Maka kedua kerub itupun disalutnya dengan emas.
Leydekker Draft: Maka desaputnja Kerub-kerub 'ini dengan 'amas.
AVB: Lalu disalutnya kerubin-kerubin itu dengan emas.
TB ITL: Dan kerub-kerub <03742> itu dilapisinya <06823> dengan emas <02091>.
Jawa: Kerub-kerub iku kalapis emas.
Jawa 1994: Kerub loro-loroné dilapis emas.
Sunda: Eta tiruan mukarabin duanana dilapis ku emas.
Madura: Arcana kerub se dhadhuwa’ jareya ekole’e emmas.
Bali: Arcane makakalih punika kakaput antuk mas.
Bugis: Iya duwa dato-dato kérub-éro rilapiriwi sibawa ulaweng.
Makasar: Anjo ruaya patung nilapisi siagang bulaeng.
Toraja: Iatu karubion sola duai nasapu’ bulaan.
Karo: Patung mahluk si erkabeng si dua e ilapisi alu emas.
Simalungun: Anjaha ilampis do herub ai bani omas.
Toba: Dung i dilampis ma angka kerubim i dohot sere.
NETBible: He plated the cherubs with gold.
NASB: He also overlaid the cherubim with gold.
HCSB: He also overlaid the cherubim with gold.
LEB: He covered the angels with gold.
NIV: He overlaid the cherubim with gold.
ESV: And he overlaid the cherubim with gold.
NRSV: He also overlaid the cherubim with gold.
REB: he overlaid the cherubim with gold.
NKJV: Also he overlaid the cherubim with gold.
KJV: And he overlaid the cherubims with gold.
AMP: Solomon overlaid the cherubim with gold.
NLT: He overlaid the two cherubim with gold.
GNB: The two winged creatures were covered with gold.
ERV: The two Cherub angels were covered with gold.
BBE: These winged ones were plated over with gold.
MSG: The cherubim were gold plated.
CEV: The creatures were also covered with gold.
CEVUK: The creatures were also covered with gold.
GWV: He covered the angels with gold.
NET [draft] ITL: He plated <06823> the cherubs <03742> with gold <02091>.