Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 14 : 8 >> 

AYT: Pohon-pohon cemara bersukacita atasmu, dan juga pohon-pohon aras lebanon, dengan berkata, “Karena kamu telah diletakkan sangat rendah, tidak ada penebang yang naik kemari untuk menebang kami.”


TB: Juga pohon-pohon sanobar dan pohon-pohon aras di Libanon bersukacita karena kejatuhanmu, katanya: 'Dari sejak engkau rebah terbaring, tidak ada lagi orang yang naik untuk menebang kami!'

TL: Lagipun segala pohon senobar bersukacita akan kamu, demikianpun segala pohon araz yang di Libanon, katanya: Dari pada masa engkau terhantar di sana seorangpun tiada naik ke mari akan menebang kami.

MILT: Ya, pohon-pohon sanobar bersukacita atasmu, pohon aras dari Libanon berkata: Karena engkau rebah maka penebang tidak akan naik kepada kami.

Shellabear 2010: Bahkan pohon-pohon sanobar dan pohon-pohon aras di Libanon bergembira karena engkau, kata mereka, ‘Sejak engkau terbujur kaku, tidak ada lagi yang naik kemari untuk menebang kami.’

KS (Revisi Shellabear 2011): Bahkan pohon-pohon sanobar dan pohon-pohon aras di Libanon bergembira karena engkau, kata mereka, Sejak engkau terbujur kaku, tidak ada lagi yang naik kemari untuk menebang kami.

KSKK: Pohon-pohon cemara pun bersorak dan pohon aras dari Libanon berkata: "Karena kini engkau sudah jatuh, tidak ada lagi orang yang datang menebang kami."

VMD: Engkau adalah raja yang jahat, dan sekarang engkau habis. Bahkan pohon cemara bergembira. Pohon cedar Libanon bersukacita. Mereka berkata, “Raja telah merobohkan kita, tetapi sekarang ia telah jatuh, dan dia tidak akan pernah lagi bangkit.”

BIS: Pohon eru dan pohon cemara Libanon bergembira karena raja yang kejam itu telah jatuh, dan sesudah ia pergi, tak ada yang menyuruh menebang mereka!

TMV: Pokok sipres dan pokok sedar di Lebanon pun bersorak-sorak kerana kejatuhan raja itu, dan tiada sesiapa lagi akan menebang pokok-pokok itu sesudah raja itu pergi.

FAYH: Bahkan pohon-pohon di hutan pun -- pohon-pohon sanobar dan pohon-pohon aras di Libanon -- mendendangkan nyanyian gembira ini: "Kekuasaanmu telah patah. Sekarang tidak ada lagi orang yang akan mengganggu kami. Akhirnya kami aman dan tenteram."

ENDE: Bahkan pokok saru bersukatjita karena engkau, pohon aras dari Libanon: "Semendjak engkau berbaring tiada lagi penebang naik kepada kami".

Shellabear 1912: Bahkan segala kayu serui itu gemar akan dikau dan segala kayu aras di Libanon mengatakan: 'Dari pada masa engkau terhantar itu seorangpun tiada naik kemari hendak menebang kami.'

Leydekker Draft: Lagipawn pohon-pohon kajuw tsanawbar menjukakan dirinja 'awleh karanamu, dan pohon-pohon 'araz di-Libanawn, 'udjarnja: deri pada tatkala 'angkaw berbaring disana, sa`awrang penabang pawn tijada ber`angkat mendapatkan kamij.

AVB: Bahkan pokok-pokok sanubar dan pokok-pokok araz di Lebanon bergembira kerana engkau, kata mereka, ‘Sejak engkau terbujur kaku, tidak ada lagi yang naik ke mari untuk menebang kami.’


TB ITL: Juga <01571> pohon-pohon sanobar <01265> dan pohon-pohon aras <0730> di Libanon <03844> bersukacita <08055> karena kejatuhanmu, katanya: 'Dari sejak <0227> engkau rebah terbaring <07901>, tidak <03808> ada lagi orang yang naik <05927> untuk menebang <03772> kami!' [<05921>]


Jawa: Uga wit beros lan wit eres ing Libanon padha bungah marga kowe wus ambruk, pangucape: ‘Wiwit titimangsa kowe ambruk gumlinting; ora ana wong maneh kang munggah negor aku kabeh!

Jawa 1994: Wit sanobar lan wit cemara ing Libanon bakal padha bungah-bungah merga raja sing ambek siya kuwi wis mati, lan saiki ora ana wong sing akon negori wit-wit mau!

Sunda: Kayu kijamuju jeung kiputri di Libanon jaligrah da eta raja geus tiguling, maranehna moal aya nu nuaran deui, da tukang nuaranana geus euweuh!

Madura: Ka-bungkana eru ban comara Libanon anga-bunga polana rato se kejjem la ta’andhi’ kakobasa’an pole, ban saellana rato jareya ondur, tadha’ se nyoro moger ka’-bungka’an jareya.

Bali: Wit cemara miwah wit arase ring Libanon pada masuka rena marep ring ratune sane sampun surud punika, santukan nenten wenten malih anak sane jaga ngebah ipun. Sane mangkin ratune punika sampun ical.

Bugis: Aju érué sibawa aju camara Libanongngé marennui nasaba arung iya mabecco’éro sempé’ni, nalaonana, dé’gaga suroi tubbangngi mennang!

Makasar: Poko’ eru siagang poko’ camara Libanon larannumi lanri tu’guru’mi anjo karaeng pallaka, ri wattunna a’lampamo tenamo tau lassuro ta’bangi ke’nanga!

Toraja: Sia naposendeko mintu’ kayu sanoba’, susi dukato tu kayu arasi’ dao Libanon, nakua: Tempommu sumpandan dio, tae’ bangmo misa’ tau kendek mai la ullellengkan.

Karo: Batang tusam ras cemara Libanon kerina ermeriah ukur erkiteken raja e nggo ndabuh, sabap arah kelawesenna lanai lit kalak reh nabahisa.

Simalungun: Age hayu tusam marmalas ni uhur do pasal ho, sonai hayu ares na i Libanon, nini, “Dobkonsi na gadab in ho, seng dong be na tangkog laho marroboh hanami.

Toba: Marlas ni roha huhut mida ho angka hau sampinur dohot ares na di Libanon: Olat ni na tunduk i ho, ndang adong be nangkok sitaba hami, ninna.


NETBible: The evergreens also rejoice over your demise, as do the cedars of Lebanon, singing, ‘Since you fell asleep, no woodsman comes up to chop us down!’

NASB: "Even the cypress trees rejoice over you, and the cedars of Lebanon, saying, ‘Since you were laid low, no tree cutter comes up against us.’

HCSB: Even the cypresses and the cedars of Lebanon rejoice over you: "Since you have been laid low, no woodcutter has come against us."

LEB: Even the cypresses rejoice over you. The cedars of Lebanon say, "Since you have fallen, no lumberjack has come to attack us."

NIV: Even the pine trees and the cedars of Lebanon exult over you and say, "Now that you have been laid low, no woodsman comes to cut us down."

ESV: The cypresses rejoice at you, the cedars of Lebanon, saying, 'Since you were laid low, no woodcutter comes up against us.'

NRSV: The cypresses exult over you, the cedars of Lebanon, saying, "Since you were laid low, no one comes to cut us down."

REB: The very pines and the cedars of Lebanon exult: “Since you have been laid low,” they say, “no woodman comes to cut us down.”

NKJV: Indeed the cypress trees rejoice over you, And the cedars of Lebanon, Saying , ‘Since you were cut down, No woodsman has come up against us.’

KJV: Yea, the fir trees rejoice at thee, [and] the cedars of Lebanon, [saying], Since thou art laid down, no feller is come up against us.

AMP: Yes, the fir trees {and} cypresses rejoice at you [O kings of Babylon], even the cedars of Lebanon, saying, Since you have been laid low, no woodcutter comes up against us.

NLT: Even the trees of the forest––the cypress trees and the cedars of Lebanon––sing out this joyous song: ‘Your power is broken! No one will come to cut us down now!’

GNB: The cypress trees and the cedars of Lebanon rejoice over the fallen king, because there is no one to cut them down, now that he is gone!

ERV: You were an evil king, and now you are finished. Even the pine trees are happy. The cedar trees of Lebanon rejoice. They say, “The king chopped us down, but now the king has fallen, and he will never stand again.”

BBE: Even the trees of the wood are glad over you, the trees of Lebanon, saying, From the time of your fall no wood-cutter has come up against us with an axe.

MSG: Ponderosa pine trees are happy, giant Lebanon cedars are relieved, saying, "Since you've been cut down, there's no one around to cut us down."

CEV: King of Babylonia, even the cypress trees and the cedars of Lebanon celebrate and say, "Since you were put down, no one comes along to chop us down."

CEVUK: King of Babylonia, even the cypress trees and the cedars of Lebanon celebrate and say, “Since you were put down, no one comes along to chop us down.”

GWV: Even the cypresses rejoice over you. The cedars of Lebanon say, "Since you have fallen, no lumberjack has come to attack us."


NET [draft] ITL: The evergreens <01265> also <01571> rejoice <08055> over your demise, as do the cedars <0730> of Lebanon <03844>, singing, ‘Since <0227> you fell asleep <07901>, no <03808> woodsman comes up <05927> to <05921> chop <03772> us down <03772>!’


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 14 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel