Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BUGIS]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 1 : 27 >> 

Bugis: Adélé’i PUWANGNGE, na-Napassalama’i matu Yérusalém sibawa sining taunna iya massessekalé.


AYT: Sion akan ditebus dengan keadilan, dan yang bertobat ditebus dengan kebenaran.

TB: Sion akan Kubebaskan dengan penghakiman yang adil dan orang-orangnya yang bertobat akan Kubebaskan dengan tindakan yang benar.

TL: Bahwa Sion akan ditebus oleh kebenaran dan segala orang yang kembali kepadanya oleh keadilan;

MILT: Sion dengan adil akan ditebus, dan orang-orangnya kembali dengan kebenaran.

Shellabear 2010: Sion akan ditebus dengan keadilan, dan orang-orangnya yang bertobat dengan kebenaran.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sion akan ditebus dengan keadilan, dan orang-orangnya yang bertobat dengan kebenaran.

KSKK: Jika Aku datang untuk menghakimi, Sion akan dibebaskan. Akan tinggal satu sisa: orang-orang yang benar.

VMD: Allah adalah baik dan melakukan yang benar, Ia menyelamatkan Sion dan orang yang kembali kepada-Nya.

BIS: TUHAN adil, maka Ia akan menyelamatkan Yerusalem dan orang-orangnya yang menyesal.

TMV: Oleh sebab TUHAN adil, Dia akan menyelamatkan Yerusalem dan setiap orang di situ yang bertaubat.

FAYH: Penduduk Sion (Yerusalem) yang bertobat dan kembali kepada TUHAN, akan ditebus dengan keadilan dan kebenaran-Ku.

ENDE: Sion akan ditebus oleh hukum, dan orang2nja jang berbalik, oleh kedjudjuran.

Shellabear 1912: Maka Sion akan ditebus dengan keadilan dan segala orang yang kembali kepadanya dengan kebenaran.

Leydekker Draft: 'Isij TSijawn 'akan detubus 'awleh 'intsaf: dan segala 'awrangnja jang tawbat 'awleh szadalet.

AVB: Sion akan ditebus dengan keadilan, dan para umatnya yang bertaubat dengan perbenaran.


TB ITL: Sion <06726> akan Kubebaskan <06299> dengan penghakiman yang adil <04941> dan orang-orangnya yang bertobat <07725> akan Kubebaskan dengan tindakan yang benar <06666>.


Jawa: Sira bakal Sunluwari kalawan pangadilan lan para wonge kang mratobat bakal Sunluwari kalawan patrap kang bener.

Jawa 1994: Allah kuwi adil, mulané bakal nylametaké kutha Yérusalèm lan rakyaté kabèh bakal padha mratobat.

Sunda: Ku sabab PANGERAN mah adil, kersaeun nyalametkeun Yerusalem katut sakabeh anu tarobat.

Madura: PANGERAN reya adil, daddi tanto masalamet Yerusalim ban reng-oreng se atobat.

Bali: Rehning Ida Sang Hyang Widi Wasa punika maraga adil, Ida pacang ngrahayuang Yerusalem miwah sakancan anake sane kapok tur ngutang dosa-dosannyane.

Makasar: Adeleki Batara. Jari laNapasalamaki kota Yerusalem siagang sikamma taunna assesse’ lalanga.

Toraja: Iatu Sion la dirampanan umpotete kamalamburan sia iatu mintu’ to mengkatoba’na tete dio kamaloloan.

Karo: Erkiteken TUHAN bujur, IkeliniNa Jerusalem ras kerina kalak si jera si ringan i je.

Simalungun: Ai tobuson do Sion marhitei habonaron anjaha pangisini na paubahkon uhurni marhitei hapintoron.

Toba: Tartobus do sogot Sion marhitehite habonaron, jala angka na mulak tu ibana marhitehite hatigoran.


NETBible: Zion will be freed by justice, and her returnees by righteousness.

NASB: Zion will be redeemed with justice And her repentant ones with righteousness.

HCSB: Zion will be redeemed by justice, her repentant ones by righteousness.

LEB: Zion will be pardoned by the LORD’S justice, and those who return will be pardoned by the LORD’S righteousness.

NIV: Zion will be redeemed with justice, her penitent ones with righteousness.

ESV: Zion shall be redeemed by justice, and those in her who repent, by righteousness.

NRSV: Zion shall be redeemed by justice, and those in her who repent, by righteousness.

REB: Zion will be redeemed by justice and her returning people by righteousness.

NKJV: Zion shall be redeemed with justice, And her penitents with righteousness.

KJV: Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness.

AMP: Zion shall be redeemed with justice, and her [returned] converts with righteousness (uprightness and right standing with God).

NLT: Because the LORD is just and righteous, the repentant people of Jerusalem will be redeemed.

GNB: Because the LORD is righteous, he will save Jerusalem and everyone there who repents.

ERV: God is good and does what is right, so he will rescue Zion and the people who come back to him.

BBE: Upright acts will be the price of Zion’s forgiveness, and by righteousness will men be living there.

MSG: GOD's right ways will put Zion right again. GOD's right actions will restore her penitents.

CEV: Jerusalem, you will be saved by showing justice; Zion's people who turn to me will be saved by doing right.

CEVUK: Jerusalem, you will be saved by showing justice; Zion's people who turn to me will be saved by doing right.

GWV: Zion will be pardoned by the LORD’S justice, and those who return will be pardoned by the LORD’S righteousness.


NET [draft] ITL: Zion <06726> will be freed <06299> by justice <04941>, and her returnees <07725> by righteousness <06666>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 1 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel