CEVUK: Abraham and Sarah were very old, and Sarah was well past the age for having children.
AYT: Abraham dan Sara sudah tua, mereka telah lanjut umur, Sara pun sudah tidak haid.
TB: Adapun Abraham dan Sara telah tua dan lanjut umurnya dan Sara telah mati haid.
TL: Maka Ibrahim dan Sarahpun sudah tua dan jauh sangat umurnya dan pada Sarahpun telah putus adat jalan perempuan;
MILT: Adapun Abraham dan Sara yang sudah tua, karena sudah memasuki hari-hari menjalani apa yang biasa pada wanita telah berakhir bagi Sara,
Shellabear 2010: Pada saat itu, Ibrahim dan Sarah sudah tua dan lanjut umurnya, Sarah pun sudah mati haid.
KS (Revisi Shellabear 2011): Pada saat itu, Ibrahim dan Sarah sudah tua dan lanjut umurnya, Sarah pun sudah mati haid.
KSKK: Adapun Abraham dan Sara telah tua dan lanjut umurnya dan Sara telah berhenti haidnya.
VMD: Abraham dan Sara sudah tua. Sara telah melalui umur perempuan untuk mempunyai anak.
TSI: Abraham dan Sara sudah sangat tua, dan Sara sudah tidak haid lagi. Berarti dia sudah tidak bisa hamil.
BIS: Adapun Abraham dan Sara sudah sangat tua, dan Sara sudah mati haid.
TMV: Abraham dan Sara sudah lanjut usia dan Sara sudah mati haid.
FAYH: Pada waktu itu Abraham dan Sara keduanya sudah sangat tua. Sara pun sudah lewat masanya untuk dapat melahirkan anak; ia sudah tidak mendapat haid lagi.
ENDE: Adapun Ibrahim dan Sara sudah tua, sudah landjut umurnja; dan Sara tidak lagi mendapat bulan seperti biasa pada wanita.
Shellabear 1912: Adapun Abraham dan Sara sudah tua dan jauh sangat umurnya dan akan Sara itu telah putuslah adat jalan perempuan.
Leydekker Draft: Bermula 'Ibrahim dan Sarah 'itulah 'awrang tuwah-tuwah datang djawoh-djawoh kapada harij-harijnja: dan bagi Sarah pawn telah sudahlah putus tjara segala parampuwan.
AVB: Pada waktu itu, Abraham dan Sarah sudah tua dan lanjut umur mereka, malah Sarah pun sudah putus haid.
TB ITL: Adapun Abraham <085> dan Sara <08283> telah tua <02205> dan lanjut <0935> umurnya <03117> dan Sara <08283> telah <01961> mati <02308> haid <0802> <0734>.
Jawa: Anadene Ibu Sara lan Rama Abraham wus sepuh lan akeh yuswane, Ibu Sara wus ora ngalami kaya salumrahe wong wadon.
Jawa 1994: Abraham lan Sarah kuwi dhèk semana wis padha tuwa, lan Sarah wis ora garap sari.
Sunda: Ibrahim jeung Sarah teh geus sarepuh pisan, sarta Sarah geus liren tina adat biasa istri.
Madura: Ibrahim ban Sara jareya la ce’ seppona, ban Sara la ambu se dhateng kotorra.
Bali: Dane Abraham miwah Dane Sara daweg punika sampun pada lingsir tur yusan danene sampun langkung, samaliha Dane Sara sampun wusan ngraja.
Bugis: Na iyaro Abraham sibawa Sara macowa senna’ni, sibawa pajani Sara maddara.
Makasar: Na anjo Abraham siagang Sara sanna’ sikalimi toana ke’nanga, siagang tenamo nabattu bulanna Sara.
Toraja: Iatu Abraham sola Sara matuamo, matessek tonganmo, na iatu Sara radanmo tu kanalambiranna bulanna.
Bambam: Indo Sara sola Abraham bassim matusse'um, anna Sara ia yabo palempäm.
Karo: Abraham ras Sara nggo seh kal tuana; emaka lanai bo reh bulanna.
Simalungun: Tapi domma sayur matua ia si Abraham pakon si Sarah, domma pala maronti bani si Sarah hasomalan ni puang-puang hinan.
Toba: Alai nunga pola sarimatua be si Abraham dohot si Sarah, nunga pola montok si Sarah marningot hasomalan ni boruboru hian.
Kupang: Itu waktu, Abraham deng Sara memang su talalu tua, deng Sara ju su barenti datang bulan.
NETBible: Abraham and Sarah were old and advancing in years; Sarah had long since passed menopause.)
NASB: Now Abraham and Sarah were old, advanced in age; Sarah was past childbearing.
HCSB: Abraham and Sarah were old and getting on in years. Sarah had passed the age of childbearing.
LEB: Abraham and Sarah were old. Sarah was past the age of childbearing.
NIV: Abraham and Sarah were already old and well advanced in years, and Sarah was past the age of childbearing.
ESV: Now Abraham and Sarah were old, advanced in years. The way of women had ceased to be with Sarah.
NRSV: Now Abraham and Sarah were old, advanced in age; it had ceased to be with Sarah after the manner of women.
REB: Both Abraham and Sarah were very old, Sarah being well past the age of childbearing.
NKJV: Now Abraham and Sarah were old, well advanced in age; and Sarah had passed the age of childbearing.
KJV: Now Abraham and Sarah [were] old [and] well stricken in age; [and] it ceased to be with Sarah after the manner of women.
AMP: Now Abraham and Sarah were old, well advanced in years; it had ceased to be with Sarah as with [young] women. [She was past the age of childbearing].
NLT: And since Abraham and Sarah were both very old, and Sarah was long past the age of having children,
GNB: Abraham and Sarah were very old, and Sarah had stopped having her monthly periods.
ERV: Abraham and Sarah were very old. Sarah was past the right age for women to have children.
BBE: Now Abraham and Sarah were very old, and Sarah was past the time for giving birth.
MSG: Abraham and Sarah were old by this time, very old. Sarah was far past the age for having babies.
CEV: Abraham and Sarah were very old, and Sarah was well past the age for having children.
GWV: Abraham and Sarah were old. Sarah was past the age of childbearing.
NET [draft] ITL: Abraham <085> and Sarah <08283> were old <02205> and advancing <0935> in years <03117>; Sarah <08283> had long since passed menopause <0802> <0734> <01961> <02308>.)