ESV: He who sires a fool gets himself sorrow, and the father of a fool has no joy.
AYT: Dia yang melahirkan orang bodoh mendapat dukacita, dan ayah orang bodoh tidak memiliki sukacita.
TB: Siapa mendapat anak yang bebal, mendapat duka, dan ayah orang bodoh tidak akan bersukacita.
TL: Orang yang telah memperanakkan seorang bodoh, ia itu akan mendapat susah, maka bapanya seorang bodoh tiada akan bersukacita.
MILT: Siapa yang melahirkan anak bebal, berdukacita karenanya, bahkan ayah orang bodoh tidak akan bersukacita.
Shellabear 2010: Siapa mendapat anak bodoh, mendapat duka, dan ayah orang tolol tidak bersukacita.
KS (Revisi Shellabear 2011): Siapa mendapat anak bodoh, mendapat duka, dan ayah orang tolol tidak bersukacita.
KSKK: Ia yang memperanakkan seorang bodoh telah mendapatkan kemelaratan, tidak ada kegembiraan bagi ayah seorang bodoh.
VMD: Orang yang membuat anak bodoh akan kecewa. Orang bodoh tidak membawa sukacita bagi ayahnya.
TSI: Hati menjadi susah bila anak bebal. Tidak ada sukacita bagi orangtua bila anaknya bodoh.
BIS: Mendapat anak yang dungu berarti mendapat kesedihan; menjadi ayah anak yang bodoh tidak memberi kegembiraan.
TMV: Anak yang melakukan perbuatan bodoh menyusahkan dan menyedihkan hati ibu bapanya.
FAYH: Tidak enak menjadi ayah seorang anak yang bebal.
ENDE: Siapa beranak seorang pandir, mendapat sedih karenanja, dan tak bergembiralah bapa seorang bebal.
Shellabear 1912: Maka barangsiapa yang memperanakkan orang bodoh yaitu mendatangkan dukacita atas dirinya dan bapa orang bodoh itu tiada bersukacita.
Leydekker Draft: Sijapa jang per`anakh sa`awrang djahil, 'ija nanti 'ada padanja 'akan kaduka`an: dan bapa 'awrang babal tijada 'akan menjukakan dirinja.
AVB: Sesiapa yang mendapat anak yang bebal, mendapat duka, dan ayah kepada si tolol tidak akan bersukacita.
TB ITL: Siapa mendapat anak <03205> yang bebal <03684>, mendapat duka <08424>, dan ayah <01> orang bodoh <05036> tidak <03808> akan bersukacita <08055>.
Jawa: Sing sapa duwe anak gemblung, iku prihatin, lan bapakne wong bodho sepi ing kabungahan.
Jawa 1994: Sing sapa duwé anak tanpa budi bakal nandhang susah, lan bapakné wong bodho mau ora tau ngrasakaké kabungahan.
Sunda: Pikeun nu jadi bapa mah lamun anakna milampah kagejulan, taya lian ti matak nalangsa.
Madura: Andhi’ ana’ se gendheng artena nemmo kasossa’an, daddi eppa’na oreng budhu ta’ masenneng ate.
Bali: Tusing ada lenan, sajawining kasedihan muah kaduhkitan pabuat ibapa ane pianakne nglaksanayang paundukan ane jaat.
Bugis: Lolongeng ana’ madongo’é bettuwanna lolongeng amesséng; mancaji ambo’na ana’ madonggoé dé’ nabbéré arennung.
Makasar: Anggappaya ana’ tolo, sangkammami anggappaya si’na; a’jari mangge ri ana’ tolo, tena nangngerang karannuang.
Toraja: Minda-minda undadian to baga iamo napomaparri’, naambe’ to baga tang la parannu.
Karo: Anak si rusur erbahan kebodohen, melala iberekenna man bapana kendelen.
Simalungun: Halak siparanak na bodoh, pusok ni uhur do ai bani, seng marmalas ni uhur bapa ni halak na oto.
Toba: Manang ise na tumubuhon anak na bodo, mambahen margudompong rohana sandiri, jala ndang tarbahen marlas ni roha ama ni halak na oto.
NETBible: Whoever brings a fool into the world does so to his grief, and the father of a fool has no joy.
NASB: He who sires a fool does so to his sorrow, And the father of a fool has no joy.
HCSB: A man fathers a fool to his own sorrow; the father of a fool has no joy.
LEB: The parent of a fool has grief, and the father of a godless fool has no joy.
NIV: To have a fool for a son brings grief; there is no joy for the father of a fool.
NRSV: The one who begets a fool gets trouble; the parent of a fool has no joy.
REB: Stupid offspring bring sorrow to parents, and no father has joy of a boorish son.
NKJV: He who begets a scoffer does so to his sorrow, And the father of a fool has no joy.
KJV: He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
AMP: He who becomes the parent of a [self-confident] fool does it to his sorrow, and the father of [an empty-headed] fool has no joy [in him].
NLT: It is painful to be the parent of a fool; there is no joy for the father of a rebel.
GNB: There is nothing but sadness and sorrow for parents whose children do foolish things.
ERV: A man who has a fool for a son will be disappointed. A fool brings no joy to his father.
BBE: He who has an unwise son gets sorrow for himself, and the father of a foolish son has no joy.
MSG: Having a fool for a child is misery; it's no fun being the parent of a dolt.
CEV: It's never pleasant to be the parent of a fool and have nothing but pain.
CEVUK: It's never pleasant to be the parent of a fool and have nothing but pain.
GWV: The parent of a fool has grief, and the father of a godless fool has no joy.
NET [draft] ITL: Whoever brings <03205> a fool <03684> into the world <03205> does so to his grief <08424>, and the father <01> of a fool <05036> has no <03808> joy <08055>.