Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [HCSB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 4 : 5 >> 

HCSB: Then the LORD will create a cloud of smoke by day and a glowing flame of fire by night over the entire site of Mount Zion and over its assemblies. For there will be a canopy over all the glory,


AYT: TUHAN akan menciptakan awan tebal pada siang hari dan tiang api pada malam hari di atas setiap bangunan di Bukit Sion dan di atas setiap pertemuan-pertemuannya. Sebab, di atas semuanya, kemuliaan itu akan menjadi penudung.

TB: Maka TUHAN akan menjadikan di atas seluruh wilayah gunung Sion dan di atas setiap pertemuan yang diadakan di situ segumpal awan pada waktu siang dan segumpal asap serta sinar api yang menyala-nyala pada waktu malam, sebab di atas semuanya itu akan ada kemuliaan TUHAN sebagai tudung

TL: Pada masa itu akan dijadikan oleh Tuhan sebuah awan berasap pada siang dan suatu cahaya api bernyala-nyala pada malam atas tiap-tiap rumah di bukit Sion; bahkan, atas segala sesuatu yang mulia itu akan ada tudungan.

MILT: Dan TUHAN (YAHWEH - 03069) akan menciptakan seluruh tempat kediaman di gunung Sion, dan atas perhimpunannya, awan dan asap pada siang hari, dan kilat api pada malam hari, karena di atas semua kemuliaan akan ada tudung perlindungan.

Shellabear 2010: Di atas seluruh tempat di Gunung Sion dan di atas orang-orangnya yang berjemaah ALLAH akan menciptakan suatu awan serta asap pada siang hari dan cahaya api yang menyala pada malam hari. Sungguh, di atas semua itu kemuliaan akan menjadi suatu tudung

KS (Revisi Shellabear 2011): Di atas seluruh tempat di Gunung Sion dan di atas orang-orangnya yang berjemaah ALLAH akan menciptakan suatu awan serta asap pada siang hari dan cahaya api yang menyala pada malam hari. Sungguh, di atas semua itu kemuliaan akan menjadi suatu tudung

KSKK: Pada hari itu Yahweh akan menciptakan di atas seluruh wilayah gunung Sion dan di atas segala sidang pertemuannya, segumpal awan pada siang hari dan cahaya api pada malam hari. Karena di atas semua orang, kemuliaan Tuhan akan menjadi tudung dan tempat bernaung,

VMD: TUHAN akan menciptakan awan tebal pada siang hari dan tiang api pada malam hari di atas setiap bangunan dan setiap pertemuan di atas Gunung Sion. Dan ada penutup atas setiap orang sebagai pelindung.

BIS: Lalu di atas Bukit Sion dan semua orang yang berkumpul di situ TUHAN menjadikan awan di waktu siang, serta asap dan nyala terang di waktu malam. Allah sendiri dengan kuasa-Nya akan menudungi dan melindungi seluruh kota itu.

TMV: Lalu di atas Bukit Sion dan di atas semua orang yang berkumpul di situ, TUHAN akan mendatangkan awan pada siang hari dan asap serta api yang bernyala-nyala pada waktu malam. Kemuliaan Allah akan menudungi dan melindungi seluruh kota itu.

FAYH: Lalu TUHAN akan menyediakan naungan di atas seluruh Yerusalem -- di atas setiap rumah dan alun-alunnya -- berupa gumpalan asap dan gumpalan awan pada siang hari, dan berupa awan api pada malam hari,

ENDE: maka Jahwe akan mentjiptakan diseluruh daerah gunung Sion dan atas segenap perkumpulan sebuah awan disiang hari, asap dan kilatan api jang bernjala dimalam hari. Sebab diatas segala sesuatu jang mulia akan ada ebek

Shellabear 1912: Maka di atas segenap tempat kedudukkan gunung Sion itu dan atas segala perhimpunannya kelak akan dijadikan Allah suatu awan dan asap pada siang hari dan suatu cahaya api yang bernyala pada malam hari karena akan ada suatu tudungan di atas segala kemuliaan itu.

Leydekker Draft: Maka di`atas sakalijen katatapan bukit TSijawn, dan di`atas segala panggilannja Huwa 'akan djadikan sawatu 'awan pada sijang, dan sawatu 'asap, dan tjahaja sawatu 'apij jang bernjala pada malam, karana 'atas segala sasawatu jang mulija 'akan 'ada tudongan.

AVB: Di atas seluruh tempat di Gunung Sion dan di atas orangnya yang berjemaah, TUHAN akan menciptakan awan serta asap pada siang hari dan cahaya api yang menyala pada malam hari. Sungguh, di atas semua itu kemuliaan akan menjadi suatu tudung


TB ITL: Maka TUHAN <03069> akan menjadikan <01254> di atas <05921> seluruh <03605> wilayah <04349> gunung <02022> Sion <06726> dan di atas <05921> setiap pertemuan <04744> yang diadakan di situ segumpal awan <06051> pada waktu siang <03119> dan segumpal asap <06227> serta sinar <05051> api <0784> yang menyala-nyala <03852> pada waktu malam <03915>, sebab <03588> di atas <05921> semuanya <03605> itu akan ada kemuliaan <03519> TUHAN sebagai tudung <02646>


Jawa: Ing kono Sang Yehuwah banjur bakal nganakake mega ing wayah awan lan mega kalawan sunaring geni kang murub makantar-kantar ing wayah bengi ing sadhuwure wilayahe gunung Sion kabeh tuwin ing sadhuwure saben kumpulan kang dianakake ing kono, amarga ing sadhuwure iku kabeh bakal ana kamulyaning Yehuwah minangka pepayung

Jawa 1994: Nuli Pangéran bakal nekakaké méga ing wayah awan, sarta tugu kukus sing murub ing wayah bengi, mayungi Gunung Sion lan sakèhé wong sing padha nglumpuk ana ing kana. Kamulyané Allah bakal mayungi lan ngayomi sakutha kabèh.

Sunda: Gunung Sion jeung sakur anu karumpul di dinya, mun ti beurang ku PANGERAN bakal dipayungan ku mega, mun ti peuting bakal dicaangan ku cahaya anu ngempray. Sakuliah kota bakal diauban ku kamulyaan Allah.

Madura: Saellana jareya e attassa Gumo’ Siyon ban e attassa sakabbinna oreng se akompol e jadhiya PANGERAN bakal mabadha’a ondhem e bakto seyang ban okos sarta apoy se rabbang tera’ e baja malem. Kamolja’anna Allah dibi’ bakal ngaobana saantero kottha jareya.

Bali: Raris ring duur Gunung Sione miwah ring duur saluiring sane wenten ring muncuk gununge punika Ida Sang Hyang Widi Wasa pacang ngwentenang mega rikalaning rahina, tur andus lan geni sane ngendih rikalaning wengi. Kaluihan Ida Sang Hyang Widi Wasa pacang nyayubin miwah ngliput kotane punika makasami.

Bugis: Nainappa ri tompo’na Bulu Sion sibawa sininna tau iya maddeppungengngé kuwaro napancajini PUWANGNGE ellungngé ri lakessoé, enrengngé rumpu sibawa luwa api matajang ri wennié. Aléna Allataala nasibawang akuwasan-Na cinaungiwi matu sibawa linrungiwi sininna kotaéro.

Makasar: Nampa irateanna Bulu’ Sion siagang sikamma tau niaka a’rappung anjoreng, laNapa’niaki Batara rammanga ri wattu allo, siagang umbu na pepe’ a’rinra ri wattunna bangngi. KalenNa Allata’ala lalang koasaNa lalla’langi siagang lanjagai sikontu anjo kotaya.

Toraja: Attu iato la Napadadi PUANG tu saliu’ ke allona sia iake mabonginna la Napabu’tu tu rambu sola arrang api ma’laka-laka dao lu mintu’ tu apa mala’bi’ la den tu sambona.

Karo: Kenca bage, sanga suari itamaken TUHAN me embun i babo Deleng Sion ras i babo kerina kalak si pulung i je. Tupung berngi ItamaNa cimber ras sinalsal terang. Kemulian Dibata nutupi ras ngkawali kota e kerina.

Simalungun: Jadi adongkonon ni Jahowa na i babou ni sab Dolog Sion ampa i babou ni ganup partumpuanni hombun arian pakon timus ampa sondang ni apuy na gara borngin; tongon, i babou ni haganupan ai hasangapon ni Jahowa do pangondingi ampa panlinggomi; *

Toba: Jadi tompaon ni Jahowa ma di atas ni saluhut inganan ni dolok Sion dohot di atas ni parluhutanna sada ombun arian dohot timus ro di sondang ni api na marsigorgor borngin, ai linggomanna ma saluhut hamuliaon.


NETBible: Then the Lord will create over all of Mount Zion and over its convocations a cloud and smoke by day and a bright flame of fire by night; indeed a canopy will accompany the Lord’s glorious presence.

NASB: then the LORD will create over the whole area of Mount Zion and over her assemblies a cloud by day, even smoke, and the brightness of a flaming fire by night; for over all the glory will be a canopy.

LEB: The LORD will create a cloud of smoke during the day and a glowing flame of fire during the night over the whole area of Mount Zion and over the assembly. His glory will cover everything.

NIV: Then the LORD will create over all of Mount Zion and over those who assemble there a cloud of smoke by day and a glow of flaming fire by night; over all the glory will be a canopy.

ESV: Then the LORD will create over the whole site of Mount Zion and over her assemblies a cloud by day, and smoke and the shining of a flaming fire by night; for over all the glory there will be a canopy.

NRSV: Then the LORD will create over the whole site of Mount Zion and over its places of assembly a cloud by day and smoke and the shining of a flaming fire by night. Indeed over all the glory there will be a canopy.

REB: he will create a cloud of smoke by day and a bright flame of fire by night over the whole building on Mount Zion and over all her assemblies; for his glory will be a canopy over all,

NKJV: then the LORD will create above every dwelling place of Mount Zion, and above her assemblies, a cloud and smoke by day and the shining of a flaming fire by night. For over all the glory there will be a covering.

KJV: And the LORD will create upon every dwelling place of mount Zion, and upon her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night: for upon all the glory [shall be] a defence.

AMP: And the Lord will create over the whole site, over every dwelling place of Mount Zion and over her assemblies, a cloud and smoke by day and the shining of a flaming fire by night; for over all the glory shall be a canopy (a defense of divine love and protection).

NLT: Then the LORD will provide shade for Jerusalem and all who assemble there. There will be a canopy of smoke and cloud throughout the day and clouds of fire at night, covering the glorious land.

GNB: Then over Mount Zion and over all who are gathered there, the LORD will send a cloud in the daytime and smoke and a bright flame at night. God's glory will cover and protect the whole city.

ERV: Then the LORD will create a cloud of smoke in the day and a bright flame of fire at night over every building and over every meeting of the people on the mountain of Zion. And there will be a covering over everyone for protection.

BBE: And over every living-place on Mount Zion, all over all her meetings, the Lord will make a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night, for over all, the glory of the Lord will be a cover and a tent;

MSG: Then GOD will bring back the ancient pillar of cloud by day and the pillar of fire by night and mark Mount Zion and everyone in it with his glorious presence, his immense, protective presence,

CEV: Then the LORD will cover the whole city and its meeting places with a thick cloud each day and with a flaming fire each night. God's own glory will be like a huge tent that covers everything.

CEVUK: Then the Lord will cover the whole city and its meeting places with a thick cloud each day and with a flaming fire each night. God's own glory will be like a huge tent that covers everything.

GWV: The LORD will create a cloud of smoke during the day and a glowing flame of fire during the night over the whole area of Mount Zion and over the assembly. His glory will cover everything.


NET [draft] ITL: Then the Lord <03069> will create <01254> over <05921> all <03605> of Mount <02022> Zion <06726> and over <05921> its convocations <04744> a cloud <06051> and smoke <06227> by day <03119> and a bright <05051> flame <03852> of fire <0784> by night <03915>; indeed <03588> a canopy <02646> will accompany <05921> the Lord’s glorious <03519> presence.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 4 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel