Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 68 : 3 >> 

Jawa: (68-4) Nanging para tiyang mursid sami bingah-bingah, sami sumyak-sumyak wonten ing ngarsanipun Gusti Allah, sami gambira lan sukarena.


AYT: (68-4) Namun, orang benar akan bergembira, mereka bersukacita di hadapan Allah; ya, biarlah mereka bergembira dengan sukacita.

TB: (68-4) Tetapi orang-orang benar bersukacita, mereka beria-ria di hadapan Allah, bergembira dan bersukacita.

TL: (68-4) Tetapi orang yang benar itu akan bersukacita; mereka itu akan melompat-lompat dari kesukaan di hadapan hadirat Allah dengan sukacita dan tamasya.

MILT: (68-4) Namun orang benar akan bersukacita, mereka akan bersorak-sorai di hadapan Allah (Elohim - 0430) dan bersukaria dengan kegembiraan.

Shellabear 2010: (68-4) Tetapi biarlah orang-orang benar bersucita, biarlah mereka bersukaria di hadapan Allah, dan biarlah mereka bergirang serta bergembira.

KS (Revisi Shellabear 2011): (68-4) Tetapi biarlah orang-orang benar bersucita, biarlah mereka bersukaria di hadapan Allah, dan biarlah mereka bergirang serta bergembira.

KSZI: Biar orang yang benar bersukacita biar mereka bergembira tidak terhingga; ya, biar mereka bergembira tidak terhingga.

KSKK: (68-4) Tetapi hendaklah orang benar bergembira dan bersorak di hadapan Allah; hendaklah mereka bernyanyi bagi Allah dan bersorak kegembiraan.

VMD: (68-4) tetapi biarlah orang baik bersukacita. Biarlah mereka berkumpul di hadapan Allah dan bergembira bersama-sama.

BIS: (68-4) Tetapi orang saleh bersukacita dan riang gembira, mereka bersorak-sorak kesukaan di hadapan Allah.

TMV: (68-4) Tetapi umat Allah bergirang dan bersukacita di hadirat-Nya; mereka bersorak-sorak dengan gembira.

FAYH: Tetapi biarlah orang-orang yang benar berbesar hati. Biarlah mereka bersukacita dan bersukaria.

ENDE: (68-4) Tapi orang jang djudjur bersukatjita, bersorak ramai dihadapan Allah, dan bersukaria dengan gembira.

Shellabear 1912: (68-4) Tetapi biarlah segala orang benar bersukacita, biarlah ia termasa di hadapan Allah, bahkan biarlah ia gemar dan bersuka-suka.

Leydekker Draft: (68-4) Tetapi 'awrang szadil 'akan bersuka, dan membangkit hatinja, sambil suka tjita dihadapan hadlret.

AVB: Biar orang yang benar bersukacita; biar mereka bergembira di hadapan Allah; ya, biar mereka bergembira tidak terhingga.


TB ITL: (#68-#4) Tetapi orang-orang benar <06662> bersukacita <08055>, mereka beria-ria <05970> di hadapan <06440> Allah <0430>, bergembira <07797> dan bersukacita <08057>.


Jawa 1994: (68-4) Nanging para wong mursid padha bungah-bungah, padha giyak-giyak ing ngarsané Allah, padha bungah lan suka-rena.

Sunda: (68-4) Sabalikna nu balener mah aratoheun di payuneun Mantenna, sarurak nembongkeun kabungah.

Madura: (68-4) Tape oreng alem perak ban anga-bunga, asorak kaperagen e ajunanna Allah.

Bali: Nanging jadmane sane patut pada liang miwah masuka rena ring ayun Idane. Ipun pada bagia miwah masuryak-suryak kabatek antuk liangipune.

Bugis: (68-4) Iyakiya tau malempué mariyo-riyoi sibawa marennu, gora-gorai mennang mariyo-riyo ri yolona Allataala.

Makasar: (68-4) Mingka tau bajika rannui siagang ma’reja-rejai, akkio’ rannu-rannui ke’nanga ri dallekanNa Allata’ala.

Toraja: (68-4) Apa iatu mintu’ to malambu’ la parannu-rannu sia sila’tekan dio oloNa Puang Matua, sia parannu batu ba’tengku sia sende paiman.

Karo: Ikernepken Dibata ia kerina, desken cimber api bene me ia. Bali ras lilin nehteh i bas api gara, bage me kalak jahat lesap i bas adep-adepen Dibata.

Simalungun: (68-4) Tapi parpintor marmalas ni uhur anjaha marolob-olob do i lobei ni Naibata, anjaha marsurak-surak do sidea ibagas malas ni uhur.

Toba: Songon pangombus di timus do ombushononmu nasida, songon halalala ni pantis maradophon api, ingkon songon i ma marmagoan angka parjahat maradophon Debata.


NETBible: But the godly are happy; they rejoice before God and are overcome with joy.

NASB: But let the righteous be glad; let them exult before God; Yes, let them rejoice with gladness.

HCSB: But the righteous are glad; they rejoice before God and celebrate with joy.

LEB: But let righteous people rejoice. Let them celebrate in God’s presence. Let them overflow with joy.

NIV: But may the righteous be glad and rejoice before God; may they be happy and joyful.

ESV: But the righteous shall be glad; they shall exult before God; they shall be jubilant with joy!

NRSV: But let the righteous be joyful; let them exult before God; let them be jubilant with joy.

REB: but the righteous are joyful; they exult before God with gladness and rejoicing.

NKJV: But let the righteous be glad; Let them rejoice before God; Yes, let them rejoice exceedingly.

KJV: But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.

AMP: But let the [uncompromisingly] righteous be glad; let them be in high spirits {and} glory before God, yes, let them [jubilantly] rejoice!

NLT: But let the godly rejoice. Let them be glad in God’s presence. Let them be filled with joy.

GNB: But the righteous are glad and rejoice in his presence; they are happy and shout for joy.

ERV: But let good people be happy. Let them gather before God and enjoy themselves together.

BBE: But let the upright be glad; let them have delight before God; let them be full of joy.

MSG: When the righteous see God in action they'll laugh, they'll sing, they'll laugh and sing for joy.

CEV: But let your people be happy and celebrate because of you.

CEVUK: But let your people be happy and celebrate because of you.

GWV: But let righteous people rejoice. Let them celebrate in God’s presence. Let them overflow with joy.


NET [draft] ITL: But the godly <06662> are happy <08055>; they rejoice <05970> before <06440> God <0430> and are overcome <07797> with joy <08057>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 68 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel