Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NASB]     [PL]  [PB] 
 <<  Maleakhi 3 : 17 >> 

NASB: "They will be Mine," says the LORD of hosts, "on the day that I prepare My own possession, and I will spare them as a man spares his own son who serves him."


AYT: “Mereka akan menjadi milik-Ku,” TUHAN semesta alam berfirman, “Pada hari Aku menyiapkan milik-Ku yang berharga, Aku akan mengasihani mereka sebagaimana seorang laki-laki mengasihani anaknya yang telah melayaninya.

TB: Mereka akan menjadi milik kesayangan-Ku sendiri, firman TUHAN semesta alam, pada hari yang Kusiapkan. Aku akan mengasihani mereka sama seperti seseorang menyayangi anaknya yang melayani dia.

TL: Karena, demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam, pada hari yang Kudatangkan kelak mereka itu jadi bagi-Ku milik yang kekasih, dan Aku berlaku kepada mereka itu dengan kasih seperti seorang bapa mengasihi akan anaknya yang menurut perintahnya.

MILT: "Dan mereka akan menjadi milik-Ku," TUHAN (YAHWEH - 03068) alam (Tsebaot - 06635) berfirman. "Sebab pada hari itu Aku akan menyiapkan milik-Ku yang berharga. Dan Aku akan berbelaskasihan kepadanya seperti seorang yang berbelaskasihan kepada anaknya yang melayani dia."

Shellabear 2010: “Mereka akan menjadi milik-Ku,” firman ALLAH, Tuhan semesta alam, “pada waktu Aku membuat mereka menjadi harta kesayangan-Ku. Aku akan menyayangi mereka seperti seseorang menyayangi anaknya yang menuruti perintahnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): "Mereka akan menjadi milik-Ku," firman ALLAH, Tuhan semesta alam, "pada waktu Aku membuat mereka menjadi harta kesayangan-Ku. Aku akan menyayangi mereka seperti seseorang menyayangi anaknya yang menuruti perintahnya.

KSKK: Dan Ia menegaskan, "Mereka akan menjadi milik-Ku pada hari Aku mengadakan pilihan-Ku. Aku akan mengasihani mereka seperti seorang ayah mengasihani anaknya laki-laki yang patuh kepadanya.

VMD: TUHAN berkata, “Mereka milik-Ku, Aku akan berbelaskasihan kepadanya. Orang tua berbelaskasihan kepada anak-anaknya yang menaatinya. Dengan cara yang sama, Aku juga berbelaskasihan kepada pengikut-Ku.

BIS: TUHAN Yang Mahakuasa berkata, "Mereka akan menjadi umat-Ku. Pada hari Aku bertindak, mereka akan menjadi milik kesayangan-Ku. Aku akan mengasihani mereka, seperti seorang bapak menyayangi anak yang mengabdi kepadanya.

TMV: TUHAN Yang Maha Kuasa berfirman, "Mereka akan menjadi umat-Ku. Pada hari Aku bertindak kelak, mereka akan menjadi milik-Ku yang khas. Aku akan berbelas kasihan kepada mereka seperti seorang bapa berbelas kasihan kepada anak yang mengabdikan diri kepadanya.

FAYH: "Mereka akan menjadi permata-permata kesayangan-Ku pada hari Aku mengumpulkan orang-orang milik-Ku," demikian firman TUHAN semesta alam. "Dan Aku akan mengasihani mereka seperti seorang ayah mengasihani anaknya yang taat dan mengenal kewajiban.

ENDE: Mereka itu kelak untukKu - itulah sabda Jahwe Balatentara - pada hari jang Kusediakan, suatu milik pribadi. Aku akan mengasihani mereka, seperti seorang manusia mengasihani anaknja, jang melajaninja.

Shellabear 1912: Maka firman Allah Tuhan segala tentara, bahwa orang itu akan menjadi milik-Ku pada masa yang akan Kudatangkan kelak bahkan suatu milik bagi diri-Ku dan Aku akan menyayangi dia seperti orang yang sayang akan anaknya sendiri yang menurut perintahnya.

Leydekker Draft: Maka marika 'itu 'akan 'ada sawatu chatsat bagiku, baferman Huwa Tuhan serwa sakalijen szalam, pada harij 'itu, jang 'aku hendakh kardjakan: maka 'aku hendakh sajang 'akan marika 'itu, seperti sa`awrang laki-laki sajang 'akan 'anakhnja laki-laki, jang berbakhti padanja.

AVB: “Mereka akan menjadi milik-Ku,” firman TUHAN alam semesta, “pada waktu Aku membuat mereka menjadi harta kesayangan-Ku. Aku akan menyayangi mereka seperti seseorang menyayangi anaknya yang menuruti perintahnya.


TB ITL: Mereka akan menjadi <01961> milik kesayangan-Ku <05459> sendiri, firman <0559> TUHAN <03068> semesta alam <06635>, pada hari <03117> yang <0834> Kusiapkan <06213>. Aku akan mengasihani <02550> mereka sama seperti <0834> seseorang <0376> menyayangi <02550> anaknya <01121> yang melayani <05647> dia. [<0589> <05921> <05921>]


Jawa: Pangandikane Pangeran Yehuwah Gustine sarwa dumadi: Wong kang kaya mangkono iku bakal padha dadi kagunganingSun piyambak kang Suntresnani ing dina kang wus Suncawisake, sarta bakal padha Suneman kaya wong kang ngeman marang anake kang mbangun-miturut.

Jawa 1994: Pangandikané Pangéran Allah Kang Mahakwasa, "Wong-wong kuwi mau kagungan-Ku piyambak. Ing dina sing wis Daktetepaké Aku bakal maringi kawelasan, bakal Dakéman kaya bapak ngéman marang anaké sing mbangun-turut.

Sunda: Timbalan PANGERAN Nu Maha Kawasa, "Maranehna bakal jaradi umat Kami. Dina poean Kami nyieun tindakan, maranehna rek dijadikeun milik Kami pisan. Kami baris mikarunya ka maranehna, saperti bapa mikarunya ka anakna anu babakti.

Madura: PANGERAN Se Mahakobasa adhabu, "Reng-oreng jareya daddiya Tang ommat. E are baktona Sengko’ madhatengnga okoman, reng-oreng jareya daddiya Tang andhi’ se kataresnan. Reng-oreng jareya bi’ Sengko’ ekaneserrana, akantha panganeserra eppa’ ka ana’na se abakte ka aba’na.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa Sane Maha Kuasa, masabda sapuniki: “Ia ajaka makejang lakar dadi kaulan Ulune. Di panemayan Ulune malaksana, ia lakar dadi duen Ulune ane sayangang Ulun. Ulun lakar asung lugraha teken ia, buka ibapa nyayangang pianak ane subakti teken ia.

Bugis: Makkedai PUWANG Iya Pommakuwasaé, "Mancajiwi matu mennang umma’-Ku. Ri esso tinda’-Ku, mancajiwi matu mennang appunnangek-Ku Uwéloriyé. Uwamaséiwi matu mennang, pada-pada séddié ambo’ méloriwi ana’ iya mattumaniyé lao ri aléna.

Makasar: Nakana Batara Kaminang Koasaya, "La’jari ke’nanga ummakKu. Ri wattungKu angngalle tindakang, la’jari ke’nanga umma’ nisayangKu. Lakukamaseangi ke’nanga, rapang se’rea mangge ansayangi ana’ mappakalompoa ri kalenna.

Toraja: Iatu tau iato mai la dadi apangKu, lan to allo la Kupasakka’, kadanNa PUANGna mintu’ ma’dandan maritik. Sia la Kukaduttu’, susito misa’ ambe’ ungkaduttu’ anakna, tu mengkaola lako kalena.

Karo: "Ia nge jadi bangsangKu," nina TUHAN si Mada Kuasa. "Tupung warina Aku nehken perbahanenKu, ia me si jadi sikerajangenKu. Melias Aku man bana bali ras liasna ate sekalak bapa man anakna si patuh man bana.

Simalungun: Jadi Ahu ma simada sidea,” nini Jahowa Zebaot, “bani ari na sihol marlulu ai Ahu, anjaha idopan-Ku ma sidea, songon sada halak na mangidopi anakni, na mambalosisi.

Toba: Jadi ahu ma nampuna nasida, ninna Jahowa Zebaot, di ari sijadionku, jala marpangkehe ahu tu nasida, songon pangkaehe ni amaama tu anakna na mangoloi ibana.


NETBible: “They will belong to me,” says the Lord who rules over all, “in the day when I prepare my own special property. I will spare them as a man spares his son who serves him.

HCSB: "They will be Mine," says the LORD of Hosts, "a special possession on the day I am preparing. I will have compassion on them as a man has compassion on his son who serves him.

LEB: "They will be mine," says the LORD of Armies. "On that day I will make them my special possession. I will spare them as a man spares his own son who serves him.

NIV: "They will be mine," says the LORD Almighty, "in the day when I make up my treasured possession. I will spare them, just as in compassion a man spares his son who serves him.

ESV: "They shall be mine, says the LORD of hosts, in the day when I make up my treasured possession, and I will spare them as a man spares his son who serves him.

NRSV: They shall be mine, says the LORD of hosts, my special possession on the day when I act, and I will spare them as parents spare their children who serve them.

REB: They will be mine, says the LORD of Hosts, my own possession against the day that I appoint, and I shall spare them as a man spares the son who serves him.

NKJV: "They shall be Mine," says the LORD of hosts, "On the day that I make them My jewels. And I will spare them As a man spares his own son who serves him."

KJV: And they shall be mine, saith the LORD of hosts, in that day when I make up my jewels; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him.

AMP: And they shall be Mine, says the Lord of hosts, in that day when I publicly recognize {and} openly declare them to be My jewels (My special possession, My peculiar treasure). And I will spare them, as a man spares his own son who serves him.

NLT: "They will be my people," says the LORD Almighty. "On the day when I act, they will be my own special treasure. I will spare them as a father spares an obedient and dutiful child.

GNB: “They will be my people,” says the LORD Almighty. “On the day when I act, they will be my very own. I will be merciful to them as parents are merciful to the children who serve them.

ERV: The LORD said, “They belong to me. I will be kind to them. Parents are very kind to their children who obey them. In the same way, I will be kind to my followers.

BBE: And they will be mine, says the Lord, in the day when I make them my special property; and I will have mercy on them as a man has mercy on his son who is his servant.

MSG: GOD-of-the-Angel-Armies said, "They're mine, all mine. They'll get special treatment when I go into action. I treat them with the same consideration and kindness that parents give the child who honors them.

CEV: Then the LORD All-Powerful said: You people are precious to me, and when I come to bring justice, I will protect you, just as parents protect an obedient child.

CEVUK: Then the Lord All-Powerful said: You people are precious to me, and when I come to bring justice, I will protect you, just as parents protect an obedient child.

GWV: "They will be mine," says the LORD of Armies. "On that day I will make them my special possession. I will spare them as a man spares his own son who serves him.


NET [draft] ITL: “They will belong to <01961> me,” says <0559> the Lord <03068> who rules over all <06635>, “in the day <03117> when <0834> I <0589> prepare <06213> my own special property <05459>. I will spare <02550> them as <0834> a man <0376> spares <02550> his son <01121> who serves <05647> him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Maleakhi 3 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel