NASB: Who is there who speaks and it comes to pass, Unless the Lord has commanded it?
AYT: Siapakah yang berkata, maka itu terjadi, kalau Tuhan tidak memerintahkannya?
TB: Siapa berfirman, maka semuanya jadi? Bukankah Tuhan yang memerintahkannya?
TL: Siapakah dapat suruh menjadi barang sesuatu yang tiada dipesan oleh Tuhan?
MILT: Siapakah dia ini, yang berbicara maka hal itu terjadi? Bukankah Tuhan (Tuhan - 0136) telah memerintahkannya?
Shellabear 2010: Siapa dapat mengatakan sesuatu lalu membuat hal itu terjadi kalau TUHAN tidak menetapkannya?
KS (Revisi Shellabear 2011): Siapa dapat mengatakan sesuatu lalu membuat hal itu terjadi kalau TUHAN tidak menetapkannya?
KSKK: Siapa yang memerintahkan dan melaksanakan apa yang tak dikehendaki Tuhan?
VMD: Tidak ada orang yang dapat mengatakan sesuatu dan itu terjadi, kecuali Tuhan menyuruhnya terjadi.
BIS: Jika TUHAN tidak menghendaki sesuatu, pasti manusia tidak dapat berbuat apa-apa untuk itu.
TMV: Kehendak Tuhan sahaja yang selalu berlaku.
FAYH: Karena siapakah yang dapat berbuat sesuatu terhadap engkau jika tidak diizinkan Tuhan?
ENDE: Siapakah jang berkata dan lalu terdjadi, djika Tuhan tidak memerintahkannja?
Shellabear 1912: Maka siapakah yang mengatakan sesuatu sehingga yaitu berlaku jikalau tiada dengan firman Tuhan.
Leydekker Draft: Mim. Sijapatah berkata barang sawatu jang djadi, djikalaw maha besar Tuhan tijada berpasan 'itu?
AVB: Siapakah yang dapat mengatakan sesuatu lalu membuat hal itu terjadi kalau Tuhan tidak menetapkannya?
TB ITL: Siapa <04310> berfirman <0559>, maka semuanya jadi <01961>? Bukankah <03808> Tuhan <0136> yang memerintahkannya <06680>? [<02088>]
Jawa: Sapa ta kang ngandika lan samubarang kabeh banjur ana? Apa dudu Pangeran kang ndhawuhake?
Jawa 1994: Mung kersané Pangéran piyambak sing mesthi klakon.
Sunda: Ngan pangersa Pangeran bae nu pasti baris ngajadi.
Madura: Manossa ta’ kera bisa apa-rapa mon banne karsana Pangeran.
Bali: Pakarsan Ida Sang Hyang Widi Wasa tansah tetep mamargi.
Bugis: Rékko dé’ napuwéloi PUWANGNGE séuwaé, pasti dé’ aga-aga naullé pogau’ tauwé untu’ iyaro.
Makasar: Punna tena Nakaerokangi Batara apa-apaya mattantu tenana nakkulle rupataua anggaukangi apa-apaya.
Toraja: Mindara tu ma’kada manna nakombongmo? Ke tae’i anNa Puang umpasanni?
Karo: Peraten TUHAN ngenca si lalap erdalan.
Simalungun: Ise ma, na marsahap gabe jadi ai, anggo sedo Tuhan na mamarentahkon?
Toba: Tung ise ma na guru dokna manjadi, molo so Tuhan i martona?
מ (Mem) Whose command was ever fulfilled unless the Lord decreed it?
HCSB: Who is there who speaks and it happens, unless the Lord has ordained it ?
LEB: Who was it who spoke and it came into being? It was the Lord who gave the order.
NIV: Who can speak and have it happen if the Lord has not decreed it?
ESV: Who has spoken and it came to pass, unless the Lord has commanded it?
NRSV: Who can command and have it done, if the Lord has not ordained it?
REB: Who can command and have it done if the Lord has forbidden it?
NKJV: Who is he who speaks and it comes to pass, When the Lord has not commanded it ?
KJV: Who [is] he [that] saith, and it cometh to pass, [when] the Lord commandeth [it] not?
AMP: Who is he who speaks and it comes to pass, if the Lord has not authorized {and} commanded it?
NLT: Can anything happen without the Lord’s permission?
GNB: The will of the Lord alone is always carried out.
ERV: No one can say something and make it happen, unless the Lord orders it.
BBE: Who is able to say a thing, and give effect to it, if it has not been ordered by the Lord?
MSG: Who do you think "spoke and it happened"? It's the Master who gives such orders.
CEV: No one can do anything without the Lord's approval.
CEVUK: No one can do anything without the Lord's approval.
GWV: Who was it who spoke and it came into being? It was the Lord who gave the order.
NET [draft] ITL: מ(Mem) Whose <04310> command <0559> was ever fulfilled <01961> unless <03808> the Lord <0136> decreed <06680> it?