NETBible: At that time the people of Israel were divided in their loyalties. Half the people supported Tibni son of Ginath and wanted to make him king; the other half supported Omri.
AYT: Bangsa Israel terbagi dua. Sebagian bangsa itu mengikuti Tibni, anak Ginat, untuk menjadikannya raja dan sebagian lainnya mengikuti Omri.
TB: Pada waktu itu bangsa Israel terbagi dua. Sebagian dari bangsa itu mengikuti Tibni bin Ginat, dan bermaksud mengangkat dia menjadi raja, dan sebagian lagi mengikuti Omri.
TL: Maka pada masa itu bangsa Israel terbahagi dua, setengahnya mengikut Tibni bin Ginat, hendak merajakan dia, dan setengahnya mengikut Omri.
MILT: Kemudian rakyat Israel terbagi menjadi dua bagian, sebagian rakyat itu mengikuti Tibni anak Ginat untuk menjadikannya raja, dan sebagian lagi mengikuti Omri.
Shellabear 2010: Pada waktu itu rakyat Israil terbagi dua. Sebagian rakyat mengikuti Tibni bin Ginat dan hendak menobatkannya menjadi raja, sedangkan sebagian yang lain mengikuti Omri.
KS (Revisi Shellabear 2011): Pada waktu itu rakyat Israil terbagi dua. Sebagian rakyat mengikuti Tibni bin Ginat dan hendak menobatkannya menjadi raja, sedangkan sebagian yang lain mengikuti Omri.
KSKK: Orang-orang Israel lalu terbagi; separuh mengikuti Tibni, putra Ginat yang hendak menjadikan dia raja; separuh yang lain mengikuti Omri.
VMD: Kerajaan Israel terbagi atas dua kelompok, setengah dari mereka mengikut Tibni, anak Ginat, yang bermaksud menjadikan dia raja. Setengahnya lagi mendukung Omri.
TSI: Pada waktu itu rakyat Israel terbagi menjadi dua kubu. Sebagian mendukung Tibni anak Ginat dan hendak mengangkat dia menjadi raja, sedangkan sebagian lainnya mendukung Omri.
BIS: Terjadilah perpecahan di dalam bangsa Israel karena ada yang ingin supaya Tibni anak Ginat menjadi raja, tetapi ada pula yang menghendaki Omri menjadi raja.
TMV: Orang Israel terbahagi kepada dua pihak; ada yang mahu Tibni anak Ginat menjadi raja, dan ada pula yang mahu Omri menjadi raja.
FAYH: Pada waktu itu kerajaan Israel terpecah menjadi dua: Sebagian orang berpihak kepada Panglima Omri, dan sebagian lagi berpihak kepada Tibni putra Ginat.
ENDE: Pada masa itupun bangsa Israil ter-bagi2 djadi dua: setengahnja menganuti Tibni bin Ginat untuk meradjakannja dan setengahnja lagi menganuti 'Omri.
Shellabear 1912: Maka pada masa itu kaum Israelpun dibagikan menjadi dua bagian setengahnya mengikut Tibni bin Ginat hendak merajakan dia dan setengahnya mengikut Omri.
Leydekker Draft: Sudah 'itu maka terbahagilah khawm 'itu kapada duwa parawnja: satengah khawm 'adalah menurut Tibnij 'anakh laki-laki DJinat, 'akan meradjakan dija; dan satengah menurut Xomrij.
AVB: Maka berpecahlah rakyat Israel menjadi dua puak. Sebahagian rakyat mengikuti Tibni anak Ginat dan hendak menobatkannya untuk menjadi raja, manakala sebahagian yang lain mengikuti Omri.
AYT ITL: Bangsa <05971> Israel <03478> terbagi dua <02677>. Sebagian <02677> bangsa <05971> itu <01961> mengikuti <0310> Tibni <08402>, anak <01121> Ginat <01527>, untuk menjadikannya raja <04427> dan sebagian <02677> lainnya mengikuti <0310> Omri <06018>. [<0227> <02505>]
TB ITL: Pada waktu itu <0227> bangsa <05971> Israel <03478> terbagi <02505> dua <02677>. Sebagian <02677> dari bangsa <05971> itu mengikuti <0310> Tibni <08402> bin <01121> Ginat <01527>, dan bermaksud mengangkat <04427> <00> dia menjadi raja <00> <04427>, dan sebagian <02677> lagi mengikuti <0310> Omri <06018>. [<01961>]
TL ITL: Maka pada masa <0227> itu bangsa <05971> Israel <03478> terbahagi <02505> dua, setengahnya <02677> <02677> mengikut <0310> Tibni <08402> bin <01121> Ginat <01527>, hendak merajakan <04427> dia, dan setengahnya <02677> mengikut <0310> Omri <06018>.
AVB ITL: Maka <0227> berpecahlah <02505> rakyat <05971> Israel <03478> menjadi dua puak <02677>. Sebahagian <02677> rakyat <05971> mengikuti <0310> Tibni <08402> anak <01121> Ginat <01527> dan hendak menobatkannya untuk menjadi raja <04427>, manakala sebahagian <02677> yang lain mengikuti <0310> Omri <06018>. [<01961>]
HEBREW: <06018> yrme <0310> yrxa <02677> yuxhw <04427> wkylmhl <01527> tnyg <01121> Nb <08402> ynbt <0310> yrxa <01961> hyh <05971> Meh <02677> yux <02677> yuxl <03478> larvy <05971> Meh <02505> qlxy <0227> za (16:21)
Jawa: Ing nalika samana bangsa Israel pecah dadi rong golongan. Sagolongan ngeloni Sang Tibni bin Ginat, karepe bakal kajumenengake dadi ratu, lan sagolongan ngeloni Sang Omri.
Jawa 1994: Kecrita ing antarané umat Israèl ana pasulayan merga ana sebagéan sing ngiloni Tibni bin Ginat dadi raja, nanging iya ana sebagéan sing ngiloni Omri.
Sunda: Rahayat Israil pecah. Saparo rek ngangkat Tibni bin Ginat jadi raja, saparo deui tetep misuka ka Omri.
Madura: Bangsa Isra’il pecca dhuwa’ lantaran badha se terro sopaja Tibni pottrana Ginat se epajumennengnga rato, tape badha pole se terro sopaja se epajumenneng Rato Omri.
Bali: Duk punika wong Israele pada maruang-ruangan, wenten sane mamanah ngadegang Dane Tibni, okan Dane Ginat, jaga dados ratu, tur sane lianan kantun ngamanggehang Dane Omri.
Bugis: Kajajiyanni assisalangngé ri laleng bangsa Israélié nasaba engka macinna kuwammengngi Tibni ana’ Ginat mancaji arung, iyakiya engkato macinnaiwi Omri mancaji arung.
Makasar: Kajariammi passisala-salanga ri bansa Israel lanri nia’ ero’ sollanna Tibni, ana’na Ginat, a’jari karaeng, mingka nia’ todong ero’ sollanna Omri a’jari karaeng.
Toraja: Attu iato tipa’duami tu to Israel; sangsese malang lako Tibni, anakna Ginat, la unnangka’i datu, na iatu sesena malang lako Omri.
Karo: Kenca bage bangsa Israel erbelah-belah. Deba atena ngangkat Tipni anak Ginat jadi raja, deba nari Omri atena jadi raja.
Simalungun: Marbolah dua do bangsa Israel ijia; satongah bangsa ai mangirikkon si Tibni, anak ni si Ginat, laho pabangkitkonsi gabe raja, na satongah nari mangirikkon si Omri.
Toba: (IV.) Mardua rongkanan bangso Israel uju i; na satonga bangso i mangihuthon tu si Tibni, anak ni si Ginat parajahon ibana, na satonganari mangihuthon tu si Omri.
NASB: Then the people of Israel were divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; the other half followed Omri.
HCSB: At that time the people of Israel were split in half: half the people followed Tibni son of Ginath, to make him king, and half followed Omri.
LEB: Then the army of Israel was divided into two factions. Half of the army followed Tibni, son of Ginath, and wanted to make him king. The other half followed Omri.
NIV: Then the people of Israel were split into two factions; half supported Tibni son of Ginath for king, and the other half supported Omri.
ESV: Then the people of Israel were divided into two parts. Half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king, and half followed Omri.
NRSV: Then the people of Israel were divided into two parts; half of the people followed Tibni son of Ginath, to make him king, and half followed Omri.
REB: Thereafter the people of Israel were split into two factions: one supported Tibni son of Ginath, determined to make him king; the other supported Omri.
NKJV: Then the people of Israel were divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king, and half followed Omri.
KJV: Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri.
AMP: Then the people of Israel were divided into two factions. Half of the people followed Tibni son of Ginath, to make him king, and half followed Omri.
NLT: But now the people of Israel were divided into two groups. Half the people tried to make Tibni son of Ginath their king, while the other half supported Omri.
GNB: The people of Israel were divided: some of them wanted to make Tibni son of Ginath king, and the others were in favor of Omri.
ERV: Then the Israelites were divided. Half of the people followed Tibni the son of Ginath and wanted to make him king. The other half of the people followed Omri.
BBE: Then there was a division among the people of Israel; half the people were for making Tibni, son of Ginath, king, and half were supporting Omri.
MSG: After that the people of Israel were split right down the middle: Half favored Tibni son of Ginath as king, and half wanted Omri.
CEV: After Zimri died, some of the Israelites wanted Tibni son of Ginath to be king, but others wanted Omri.
CEVUK: After Zimri died, some of the Israelites wanted Tibni son of Ginath to be king, but others wanted Omri.
GWV: Then the army of Israel was divided into two factions. Half of the army followed Tibni, son of Ginath, and wanted to make him king. The other half followed Omri.
KJV: Then were the people <05971> of Israel <03478> divided <02505> (8735) into two parts <02677>_: half <02677> of the people <05971> followed <01961> (8804) <0310> Tibni <08402> the son <01121> of Ginath <01527>_, to make him king <04427> (8687)_; and half <02677> followed <0310> Omri <06018>_.
NASB: Then<227> the people<5971> of Israel<3478> were divided<2505> into two<2677> parts<2677>: half<2677> of the people<5971> followed<1961><310> Tibni<8402> the son<1121> of Ginath<1527>, to make<4427> him king<4427>; the other half<2677> followed<310> Omri<6018>.
NET [draft] ITL: At that time <0227> the people <05971> of Israel <03478> were divided <02505> in their loyalties. Half <02677> the people <05971> supported <0310> Tibni <08402> son <01121> of Ginath <01527> and wanted to make <04427> him king <04427>; the other half <02677> supported <0310> Omri <06018>.