Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezra 7 : 16 >> 

NETBible: along with all the silver and gold that you may collect throughout all the province of Babylon and the contributions of the people and the priests for the temple of their God which is in Jerusalem.


AYT: Bawalah pula semua perak dan emas yang kamu peroleh di seluruh provinsi Babel, bersama persembahan sukarela dari rakyat dan para imam, yang dipersembahkan dengan sukarela untuk Bait Allah mereka di Yerusalem.

TB: beserta segala perak dan emas yang akan kauperoleh di seluruh propinsi Babel, dengan persembahan sukarela yang akan dipersembahkan oleh rakyat dan para imam bagi rumah Allah mereka yang ada di Yerusalem,

TL: Dan lagi segala emas dan perak yang kauperoleh dalam seluruh Babil, serta dengan segala persembahan orang banyak dan imam, yang dipersembahkannya dengan keridlaan hatinya, kelak akan guna bait Allahnya, yang di Yeruzalem;

MILT: dan semua perak dan emas yang dapat engkau peroleh di semua provinsi Babilon, serta persembahan sukarela dari rakyat dan para imam yang dipersembahkan dengan sukarela untuk bait Allah (Elohim - 0426) mereka yang ada di Yerusalem.

Shellabear 2010: Bawa pulalah segala perak dan emas yang akan kauperoleh di seluruh propinsi Babel, bersama persembahan sukarela yang akan diberikan rakyat dan para imam bagi bait Tuhan mereka yang ada di Yerusalem.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bawa pulalah segala perak dan emas yang akan kauperoleh di seluruh propinsi Babel, bersama persembahan sukarela yang akan diberikan rakyat dan para imam bagi bait Tuhan mereka yang ada di Yerusalem.

KSKK: Engkau juga harus membawa semua perak dan emas yang dapat kaukumpulkan di Babel beserta pemberian sukarela dari masyarakat dan para imam untuk Rumah Allah di Yerusalem.

VMD: Engkau juga harus pergi ke seluruh propinsi yang ada di Babel. Kumpulkan semua pemberian yang diberikan orang, imam-imam, dan orang Lewi untuk Bait Allah mereka di Yerusalem.

BIS: Bawalah juga semua emas dan perak yang Saudara kumpulkan di seluruh Babel dan segala sumbangan bangsa Israel serta imam-imamnya bagi Rumah TUHAN Allah mereka di Yerusalem.

TMV: Bawalah juga perak serta emas yang telah kamu kumpulkan di seluruh wilayah Babilonia, dan juga persembahan orang Israel serta imam-imam mereka bagi Rumah TUHAN, Allah mereka yang dibina di Yerusalem.

FAYH: Selain itu engkau harus mengumpulkan persembahan sukarela berupa emas dan perak dari orang Yahudi dan para imam di seluruh propinsi Babel untuk Rumah TUHAN di Yerusalem.

ENDE: dan djuga segala perak dan emas, jang kauterima diseluruh wilajah Babel, bersama dengan pemberian, jang disumbangkan rakjat dan para imam kepada Bait Allahnja di Jerusjalem.

Shellabear 1912: serta dengan segala perak dan emas yang akan engkau peroleh pada seluruh tanah Babel dengan segala persembahan kaummu dan imam-imam itu yang dipersembahkannya dengan rido hatinya bagi rumah Tuhannya yang di Yerusalem

Leydekker Draft: Lagi segala pejrakh dan 'amas, jang 'angkaw 'akan mendapat pada saluroh nagara Babel, serta dengan segala persombah sahadja-sahadjaan khawm dan 'Imam-imam 'itu, jang dengan sahadjanja persombahkan pada khobah 'Ilahnja, jang 'ada di-Jerusjalejm:

AVB: Bawa juga segala perak dan emas yang akan kauperoleh di seluruh wilayah Babel, bersama dengan persembahan sukarela yang akan diberikan rakyat dan para imam untuk Bait Allah mereka yang ada di Yerusalem.


TB ITL: beserta segala <03606> perak <03702> dan emas <01722> yang <01768> akan kauperoleh <07912> di seluruh <03606> propinsi <04083> Babel <0895>, dengan <05974> persembahan sukarela <05069> yang akan dipersembahkan <05069> oleh rakyat <05972> dan para imam <03549> bagi rumah <01005> Allah <0426> mereka yang <01768> ada di Yerusalem <03390>,


Jawa: apadene sakehe selaka lan mas kang bakal sira tampani saka ing satlatahe propinsi Babil kabeh, sarta pisungsung manasuka sesaosane rakyat lan para imam kang kanggo marang padalemane Allahe ing Yerusalem,

Jawa 1994: Semono uga slaka lan emas enggonmu nglumpukaké saka propinsi-propinsi ing Babil lan apa sing disaosaké déning wong Israèl lan para imamé kanggo Pedalemané Allah, cangkingen pisan.

Sunda: Oge perak jeung emas beunang maneh ngumpulkeun ti sakuliah Babul, katut sumbangan-sumbangan pangbakti ti urang Israil, ti imam-imamna, anu disumbangkeun pikeun Bait Allah, Allahna di Yerusalem.

Madura: Giba keya kabbi emmas ban salaka ollena ba’na makompol e saantero Babil ban sakabbinna sombanganna bangsa Isra’il ban mam-imamma kaangguy Padalemman Soccena PANGERAN, Allahna e Yerusalim.

Bali: Aketo masih paman patut ngaba perak muah mas ane punduhang paman di sawewidangan gumi Babele muah aturan rakyat Israele muah parapanditannyane ane lakar aturanga buat Perhyangan Agung Ida Sang Hyang Widi Wasa di Yerusalem.

Bugis: Tiwi towi sininna ulaweng sibawa péra’ iya napaddeppungengngé Saudara ri sininna Babél sibawa sininna sumbangenna bangsa Israélié enrengngé imang-ngimanna untu’ Bolana PUWANG Allataalana ri Yérusalém.

Makasar: Erang tongi sikamma bulaenga siagang pera’ le’baka nupasse’re battu ri sikontu Babel siagang sikontu sumbangang battua ri bansa Israel siagang imang-imanna ke’nanga untu’ Balla’Na Karaeng Allata’alana ke’nanga ri Yerusalem.

Toraja: sia mintu’ salaka sia bulaan tu muappa’ lan mintu’ propinsi Babel sola mintu’ pamengan langngo’ inaa, tu napa’bengan bangsa iato sola mintu’ tominaa lako banuanNa Kapenombanna, tu unnisung lan Yerusalem.

Karo: Bage pe baba kerina pirak ras emas si ipepulungndu i belang-belang propinsi Babilon ras persembahen si ibereken kalak Israel ras imam-imamna guna Rumah Pertoton Dibatana i Jerusalem.

Simalungun: pakon ganup pirak pakon omas guguan, na jumpah ham bani ganup tanoh Babel, rap pakon guguan, na binere ni halak simbuei ampa malim-malim humbani rosuhni, tumpak ni sidea bani rumah ni Naibatani na i Jerusalem.

Toba: Angkup ni sandok perak dohot sere guguan na dapot ho di sandok tano Babel rap dohot guguan na nilehon ni situan na torop i dohot angka malim sian lomona, tumpakna tu joro ni Debatana na di Jerusalem.


NASB: with all the silver and gold which you find in the whole province of Babylon, along with the freewill offering of the people and of the priests, who offered willingly for the house of their God which is in Jerusalem;

HCSB: and all the silver and gold you receive throughout the province of Babylon, together with the freewill offerings given by the people and the priests to the house of their God in Jerusalem.

LEB: Take any silver and gold that you find in the whole province of Babylon when you take the gifts contributed by the people and the priests. They willingly contributed these gifts for the temple of their God in Jerusalem.

NIV: together with all the silver and gold you may obtain from the province of Babylon, as well as the freewill offerings of the people and priests for the temple of their God in Jerusalem.

ESV: with all the silver and gold that you shall find in the whole province of Babylonia, and with the freewill offerings of the people and the priests, vowed willingly for the house of their God that is in Jerusalem.

NRSV: with all the silver and gold that you shall find in the whole province of Babylonia, and with the freewill offerings of the people and the priests, given willingly for the house of their God in Jerusalem.

REB: together with any silver and gold that you may find throughout the province of Babylon, and the voluntary offerings of the people and of the priests which they freely offer for the house of their God in Jerusalem.

NKJV: and whereas all the silver and gold that you may find in all the province of Babylon, along with the freewill offering of the people and the priests, are to be freely offered for the house of their God in Jerusalem––

KJV: And all the silver and gold that thou canst find in all the province of Babylon, with the freewill offering of the people, and of the priests, offering willingly for the house of their God which [is] in Jerusalem:

AMP: And all the silver and gold that you may find in all the province of Babylonia, with the freewill offerings of the people and of the priests, offered willingly for the house of their God in Jerusalem.

NLT: "Moreover you are to take any silver and gold which you may obtain from the province of Babylon, as well as the freewill offerings of the people and the priests that are presented for the Temple of their God in Jerusalem.

GNB: You are also to take all the silver and gold which you collect throughout the province of Babylon and the offerings which the Israelite people and their priests give for the Temple of their God in Jerusalem.

ERV: You must also go through all the provinces of Babylonia. Collect the gifts from your people, from the priests, and from the Levites. The gifts are for the Temple of their God in Jerusalem.

BBE: As well as all the silver and gold which you get from the land of Babylon, together with the offering of the people and of the priests, freely given for the house of their God, which is in Jerusalem:

MSG: along with all the silver and gold that has been collected from the generously donated offerings all over Babylon, including that from the people and the priests, for The Temple of their God in Jerusalem.

CEV: Take the silver and gold that you collect from everywhere in Babylonia. Also take the gifts that your own people and priests have so willingly contributed for the temple of your God in Jerusalem.

CEVUK: Take the silver and gold that you collect from everywhere in Babylonia. Also take the gifts that your own people and priests have so willingly contributed for the temple of your God in Jerusalem.

GWV: Take any silver and gold that you find in the whole province of Babylon when you take the gifts contributed by the people and the priests. They willingly contributed these gifts for the temple of their God in Jerusalem.


NET [draft] ITL: along with all <03606> the silver <03702> and gold <01722> that <01768> you may collect <07912> throughout all <03606> the province <04083> of Babylon <0895> and <05974> the contributions <05069> of the people <05972> and the priests <03549> for the temple <01005> of their God <0426> which <01768> is in Jerusalem <03390>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ezra 7 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran