Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 52 : 2 >> 

NETBible: He did what displeased the Lord just as Jehoiakim had done.


AYT: Dia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN seperti semua yang telah dilakukan oleh Yoyakim.

TB: Ia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN tepat seperti yang telah dilakukan Yoyakim.

TL: Maka dibuatnya barang yang jahat kepada pemandangan Tuhan, seturut segala perbuatan Yoyakim.

MILT: Dia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN (YAHWEH - 03068) dengan mengikuti semua yang Yoyakim telah lakukan.

Shellabear 2010: Ia melakukan apa yang jahat dalam pandangan ALLAH seperti semua yang dilakukan Yoyakim.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia melakukan apa yang jahat dalam pandangan ALLAH seperti semua yang dilakukan Yoyakim.

KSKK: Ia melakukan yang jahat di mata Tuhan, sama seperti yang telah dilakukan oleh Yoyakim.

VMD: Ia melakukan perbuatan yang salah menurut TUHAN sama seperti yang dilakukan ayahnya, Yoyakhin.

BIS: Seperti Raja Yoyakim, Raja Zedekia juga berdosa kepada TUHAN.

TMV: Raja Zedekia berdosa terhadap TUHAN seperti Raja Yoyakim dahulu.

FAYH: Ia seorang raja yang jahat, sama seperti Yoyakim yang memerintah sebelum dia.

ENDE: Ia membuat apa jang durdjana dalam pandangan Jahwe, sepenuhnja seperti telah diperbuat Jojakim.

Shellabear 1912: Maka diperbuat baginda barang yang jahat pada pemandangan Allah seperti segala yang diperbuat oleh Yoyakim.

Leydekker Draft: Maka 'ija berbowatlah djahat pada mata-mata Huwa, menurut segala sasawatu, jang Jehawjakhim sudahlah berbowat.

AVB: Dia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN seperti semua yang dilakukan Yoyakim.


TB ITL: Ia melakukan <06213> apa yang jahat <07451> di mata <05869> TUHAN <03068> tepat seperti yang <0834> telah dilakukan <06213> Yoyakim <03079>. [<03605>]


Jawa: Panjenengane nindakake apa kang ala ana ing ngarsane Sang Yehuwah plek karo apa satindake Sang Prabu Yoyakim.

Jawa 1994: Raja Zedekia nglampahi dosa marang Pangéran, ora béda karo dosané Yoyakim.

Sunda: Raja Sidkia ngalampahkeun dosa ka PANGERAN, teu beda ti Raja Yoyakim bae.

Madura: Rato Zedekiya padha ban Rato Yoyakim dusa keya ka PANGERAN.

Bali: Ida Sang Prabu Sedekia ngardi dosa ring ayun Ida Sang Hyang Widi Wasa pateh sakadi sane kamargiang antuk Ida Sang Prabu Yoyakim.

Bugis: Pada-pada Arung Yoyakim, Arung Zédékia madosa towi lao ri PUWANGNGE.

Makasar: Sangkamma Karaeng Yoyakim, Karaeng Zedekia doraka tongi ri Batara.

Toraja: Napogau’ tu apa kadake dio pentiroNa PUANG, susi mintu’ penggauranna Yoyakim.

Karo: Raja Sedekia erdosa kempak TUHAN bali ras si ilakoken Raja Joyakim.

Simalungun: Ihorjahon do sogam ni uhur ni Jahowa, usih songon na binahen ni si Joyakim.

Toba: Jala diulahon ibana do sogo ni roha ni Jahowa, sandok songon na binahen ni si Joiakim na jolo.


NASB: He did evil in the sight of the LORD like all that Jehoiakim had done.

HCSB: Zedekiah did what was evil in the LORD's sight just as Jehoiakim had done.

LEB: Zedekiah did what the LORD considered evil, as Jehoiakim had done.

NIV: He did evil in the eyes of the LORD, just as Jehoiakim had done.

ESV: And he did what was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.

NRSV: He did what was evil in the sight of the LORD, just as Jehoiakim had done.

REB: Zedekiah did what was wrong in the eyes of the LORD, as Jehoiakim had done.

NKJV: He also did evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.

KJV: And he did [that which was] evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.

AMP: And he did that which was evil in the sight of the Lord, according to all that Jehoiakim had done.

NLT: But Zedekiah did what was evil in the LORD’s sight, just as Jehoiakim had done.

GNB: King Zedekiah sinned against the LORD, just as King Jehoiakim had done.

ERV: Zedekiah did evil things, just as King Jehoiakim had done. The LORD did not like Zedekiah doing those evil things.

BBE: And he did evil in the eyes of the Lord, as Jehoiakim had done.

MSG: As far as GOD was concerned, Zedekiah was just one more evil king, a carbon copy of Jehoiakim.

CEV: Zedekiah disobeyed the LORD, just as Jehoiakim had done,

CEVUK: Zedekiah disobeyed the Lord, just as Jehoiakim had done,

GWV: Zedekiah did what the LORD considered evil, as Jehoiakim had done.


NET [draft] ITL: He did <06213> what displeased <05869> <07451> the Lord <03068> just as <0834> Jehoiakim <03079> had done <06213>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 52 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel