NIV: "‘Do not have sexual relations with your brother’s wife; that would dishonour your brother.
AYT: Jangan mengadakan hubungan seksual dengan istri saudaramu laki-laki. Dia adalah milik saudaramu laki-laki.
TB: Janganlah kausingkapkan aurat isteri saudaramu laki-laki, karena itu hak saudaramu laki-laki.
TL: Jangan kamu kawin dengan bini saudaramu, sebab telah seketiduran ia dengan saudaramu.
MILT: Engkau tidak boleh menyingkapkan ketelanjangan istri saudara laki-lakimu, itu adalah ketelanjangan saudara laki-lakimu.
Shellabear 2010: Jangan bersanggama dengan istri saudara laki-lakimu, karena hal itu mengaibkan saudaramu.
KS (Revisi Shellabear 2011): Jangan bersanggama dengan istri saudara laki-lakimu, karena hal itu mengaibkan saudaramu.
KSKK: atau dengan istri saudaramu.
VMD: Jangan mengadakan hubungan suami istri dengan istri saudaramu laki-laki. Hal itu sama seperti mengadakan hubungan suami istri dengan saudaramu.
BIS: atau dengan istri abangmu.
TMV: atau dengan ipar perempuan kamu.
FAYH: atau dengan istri saudara laki-lakimu, karena ia milik saudara laki-lakimu.
ENDE: Kemaluan isteri saudaramu djangan kausingkapkan. Adalah dia itu kemaluan saudaramu.
Shellabear 1912: Maka janganlah engkau berseketiduran dengan istri saudaramu yaitu memberi malu kepada saudaramu.
Leydekker Draft: Kamalu`an 'isterij sudaramu laki-laki djangan 'angkaw membuka bahuwa kamalu`an sudaramu laki-laki 'adanja.
AVB: Jangan meniduri isteri saudara lelakimu, kerana hal itu mengaibkan saudaramu.
TB ITL: Janganlah <03808> kausingkapkan <01540> aurat <06172> isteri <0802> saudaramu laki-laki <0251>, karena itu hak saudaramu laki-laki <0251>. [<06172> <01931>]
Jawa: Somahe sadulurira lanang aja sira ungkabi, iku wewenange sadulurira mau.
Jawa 1994: utawa bojoné kakangmu.
Sunda: teu meunang sapatemon jeung pamajikan adi atawa pamajikan lanceuk.
Madura: otaba ban binena taretanna.
Bali: wiadin ngajak kurenan belin kitane.
Bugis: iyaré’ga sibawa bainéna kakamu.
Makasar: yareka siagang bainenna daennu.
Toraja: Da musangampa’ sola bainena siulu’mu, belanna mangkamo sangampa’ siulu’mu.
Karo: ntah ras ndehara seninandu.
Simalungun: Seng bulih hasomananmu modom jolma ni saninamu, ai na pabador saninamu do ho marhitei ai.
Toba: Ndang jadi rampasonmu jolma ni hahaanggim, ala naung sampur tu hahaanggim.
NETBible: You must not have sexual intercourse with your brother’s wife; she is your brother’s nakedness.
NASB: ‘You shall not uncover the nakedness of your brother’s wife; it is your brother’s nakedness.
HCSB: You are not to have sexual intercourse with your brother's wife; it will shame your brother.
LEB: Never have sexual intercourse with your sister–in–law. She is your brother’s wife.
ESV: You shall not uncover the nakedness of your brother's wife; it is your brother's nakedness.
NRSV: You shall not uncover the nakedness of your brother’s wife; it is your brother’s nakedness.
REB: You must not have intercourse with your brother's wife: that is to bring shame on him.
NKJV: ‘You shall not uncover the nakedness of your brother’s wife; it is your brother’s nakedness.
KJV: Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: it [is] thy brother’s nakedness.
AMP: You shall not have intercourse with your brother's wife; she belongs to your brother.
NLT: Do not have intercourse with your brother’s wife; this would violate your brother.
GNB: or with your brother's wife.
ERV: “You must not have sexual relations with your brother’s wife. That would be like having sexual relations with your brother.
BBE: You may not have sex relations with your brother’s wife, for she is your brother’s.
MSG: "Don't have sex with your brother's wife; that would violate your brother.
CEV: or sister-in-law.
CEVUK: or sister-in-law.
GWV: Never have sexual intercourse with your sister–in–law. She is your brother’s wife.
NET [draft] ITL: You must not <03808> have sexual intercourse <01540> <06172> with your brother’s <0251> wife <0802>; she <01931> is your brother’s <0251> nakedness <06172>.