NKJV: And Judah was defeated by Israel, and every man fled to his tent.
AYT: Yehuda dikalahkan oleh Israel sehingga masing-masing dari mereka lari ke tendanya.
TB: Yehuda terpukul kalah oleh Israel, sehingga masing-masing lari ke kemahnya.
TL: Maka orang Yehudapun dialahkan di hadapan orang Israel, lalu larilah mereka itu masing-masing ke kemahnya.
MILT: Dan Yehuda dipukul kalah di hadapan Israel; dan mereka meloloskan diri ke kemah masing-masing.
Shellabear 2010: Orang Yuda terpukul kalah di hadapan orang Israil, sehingga mereka lari ke kemah mereka masing-masing.
KS (Revisi Shellabear 2011): Orang Yuda terpukul kalah di hadapan orang Israil, sehingga mereka lari ke kemah mereka masing-masing.
KSKK: Yehuda dikalahkan oleh Israel, dan setiap orang melarikan diri ke Kemahnya.
VMD: Israel mengalahkan Yehuda. Setiap orang Yehuda lari ke rumahnya.
BIS: Tentara Yehuda dikalahkan dan semua prajuritnya lari pulang ke rumahnya masing-masing.
TMV: Pasukan tentera Yehuda kalah, lalu askar-askarnya lari ke rumah masing-masing.
FAYH: Yehuda dikalahkan, dan pasukannya lari pulang ke perkemahan masing-masing.
ENDE: Juda dialahkan oleh Israil dan mereka lari, masing2 kekemahnja.
Shellabear 1912: Maka kalahlah orang-orang Yehuda oleh orang Israel lalu lari masing-masing ke kemahnya.
Leydekker Draft: Maka pitjahlah parang 'awrang Jehuda dihadapan 'awrang Jisra`ejl; sahingga marika 'itu larij, masing-masing kapada pondokh-pondokhnja.
AVB: Orang Yehuda dikalahkan di hadapan orang Israel, sehingga mereka lari ke khemah masing-masing.
TB ITL: Yehuda <03063> terpukul kalah <05062> oleh <06440> Israel <03478>, sehingga masing-masing <0376> lari <05127> ke kemahnya <0168>.
Jawa: Yehuda disorake Israel, temah padha lumayu menyang ing tarube dhewe-dhewe.
Jawa 1994: Tentarané Yéhuda kalah perangé lan prejurité padha keplayu, mulih menyang omahé dhéwé-dhéwé.
Sunda: Balad Yuda eleh, serdaduna kalabur ka saimah-imahna.
Madura: Tantara Yehuda epakala ban rit-parjuridda padha buru mole ka bengkona bang-sebang.
Bali: Wadua balan Yehudane kaon tur prajuritnyane pada jerih kapilayu ngungsi umahnyane suang-suang.
Bugis: Ricauni tentara Yéhuda sibawa sininna prajuri’na larini lisu ri bolana tungke-tungke.
Makasar: Nibetai tantara Yehuda siagang lari kabusu’mi ke’nanga ammotere’ massing ri balla’na.
Toraja: Iatu to Yehuda natalomo to Israel, anna pada mallai sule lako to’ tendana.
Karo: Talu tentera bangsa Juda, emaka lompaten ia ku rumahna sekalak-sekalak.
Simalungun: Tapi talu ma halak Juda ibahen halak Israel, gabe maporus ma sidea ganup hu lampolampo ni sidea bei.
Toba: Alai talu ma halak Juda maradophon halak Israel, gabe maporus nasida ganup tu undungundungna be.
NETBible: Judah was defeated by Israel, and each man ran back home.
NASB: Judah was defeated by Israel, and they fled each to his tent.
HCSB: Judah was routed before Israel, and each fled to his own tent.
LEB: Israel defeated the army of Judah, and the Judeans fled to their homes.
NIV: Judah was routed by Israel, and every man fled to his home.
ESV: And Judah was defeated by Israel, and every man fled to his home.
NRSV: Judah was defeated by Israel; everyone fled home.
REB: The men of Judah were routed by Israel and fled to their homes.
KJV: And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.
AMP: And Judah was defeated before Israel, and they fled every man to his tent.
NLT: Judah was routed by the army of Israel, and its army scattered and fled for home.
GNB: the Judean army was defeated, and the soldiers fled to their homes.
ERV: Israel defeated Judah. Every man of Judah ran away to his home.
BBE: And Judah was overcome before Israel, and they went in flight, every man to his tent.
MSG: Judah was thoroughly beaten by Israel--all the soldiers straggled home in defeat.
CEV: During the battle, Judah's army was crushed. Every soldier from Judah ran back home,
CEVUK: During the battle, Judah's army was crushed. Every soldier from Judah ran back home,
GWV: Israel defeated the army of Judah, and the Judeans fled to their homes.
NET [draft] ITL: Judah <03063> was defeated <05062> by Israel <03478>, and each man <0376> ran back <05127> home <0168>.