Shellabear 2010: Kemudian Yosafat berdiri di tengah-tengah jemaah Yuda dan Yerusalem di Bait ALLAH, di depan pelataran yang baru.
AYT: Yosafat berdiri di tengah-tengah umat Yehuda dan Yerusalem, di bait TUHAN, di depan pelataran yang baru.
TB: Lalu Yosafat berdiri di tengah-tengah jemaah Yehuda dan Yerusalem di rumah TUHAN, di muka pelataran yang baru
TL: Maka berdirilah Yosafat serta dengan sidang segala orang Yehuda dan Yeruzalem di dalam rumah Tuhan, di hadapan pagar halaman yang baharu itu,
MILT: Dan Yosafat berdiri di tengah-tengah jemaat Yehuda dan Yerusalem di bait TUHAN (YAHWEH - 03068), di muka pelataran yang baru,
KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian Yosafat berdiri di tengah-tengah jemaah Yuda dan Yerusalem di Bait ALLAH, di depan pelataran yang baru.
KSKK: Kemudian Yosafat berdiri di hadapan rakyat Yehuda dan Yerusalem di rumah Tuhan, di hadapan pelataran baru
VMD: Yosafat berada di Bait TUHAN di depan halaman yang baru. Ia berdiri di hadapan orang yang berkumpul dari Yehuda dan Yerusalem.
BIS: Mereka bersama-sama dengan penduduk Yerusalem berkumpul di pelataran yang baru di Rumah TUHAN. Raja Yosafat berdiri di depan mereka,
TMV: Bersama-sama penduduk Yerusalem, mereka berkumpul di halaman baru di Rumah TUHAN. Raja Yosafat berdiri di hadapan rakyat
FAYH: Raja Yosafat berdiri di tengah-tengah mereka pada waktu mereka berkumpul di depan Bait Allah di halaman yang baru, dan berdoa demikian,
ENDE: Josjafat berdiri di-tengah2 djemaah orang Juda dan Jerusjalem di Rumah Jahwe, didepan pelataran jang baru,
Shellabear 1912: Maka Yosafatpun berdirilah di tengah perhimpunan orang Yehuda dan orang Yerusalem di rumah Allah di hadapan halaman yang baru.
Leydekker Draft: Maka berdirilah Jehawljafath didalam pakompolan 'awrang Jehuda dan Jerusjalejm didalam khobah Huwa, dimuka pagar halaman baharuw 'itu.
AVB: Kemudian Yosafat berdiri di tengah-tengah jemaah Yehuda dan Yerusalem di Bait TUHAN, di depan pelataran yang baru.
TB ITL: Lalu Yosafat <03092> berdiri <05975> di tengah-tengah jemaah <06951> Yehuda <03063> dan Yerusalem <03389> di rumah <01004> TUHAN <03068>, di muka <06440> pelataran <02691> yang baru <02319>
Jawa: Sang Prabu Yosafat banjur jumeneng ana ing satengahe pasamuwane wong Yehuda lan Yerusalem ana ing padalemaning Yehuwah, ana ing sangarepe plataran kang anyar
Jawa 1994: Bebarengan karo para penduduk Yérusalèm wong-wong mau padha nglumpuk ing plataran anyar ing Pedalemané Allah. Raja Yosafat jumeneng ana ing ngarep dhéwé,
Sunda: kumpul di Bait Allah di buruan anyar. Raja Yosapat ngadeg mayun ka jalma rea
Madura: Reng-oreng jareya abareng ban reng-oreng Yerusalim akompol e palataran se anyar e Padalemman Socce. Rato Yosafat ngadek e adha’na reng-oreng jareya,
Bali: Anake punika, miwah wong kota Yerusaleme sami pada mapunduh ring natar Perhyangan Agunge sane anyar. Ida Sang Prabu Yosapat tumuli ngadeg ring arepan rakyate punika,
Bugis: Silaongngi mennang sibawa pabbanuwana Yérusalém maddeppungeng ri seddé Bolana PUWANGNGE iya barué. Tettonni Arung Yosafat ri yolona mennang,
Makasar: Siagammi ke’nanga tau niaka ri Yerusalem asse’re ri paranglakkeng beru nibangunga ri Balla’Na Batara. Ammentemmi Karaeng Yosafat ri dallekanna ngaseng ke’nanga,
Toraja: Bendanmi tu Yosafat lan tangngana kombongan to Yehuda sia to Yerusalem dio banuanNa PUANG dio tingayo tarampak ba’ru,
Karo: emaka kerina ia ras kalak si tading i Jerusalem pulung i bas kesain si mbaru Rumah Pertoton. Reh Raja Josapat jenari tedis ia i lebe-lebe kalak ndai
Simalungun: Dob ai jongjong ma si Josafat i tongah-tongah ni tumpuan ni Juda pakon Jerusalem, i Rumah ni Jahowa, i lobei ni alaman na baru ai,
Toba: (II.) Dung i jongjong ma si Josapat di tongatonga ni luhutan Juda dohot Jerusalem, di bagasan joro ni Jahowa, di adopan ni alaman na imbaru i.
NETBible: Jehoshaphat stood before the assembly of Judah and Jerusalem at the
NASB: Then Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD before the new court,
HCSB: Then Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem in the LORD's temple before the new courtyard.
LEB: In the new courtyard at the LORD’S temple, Jehoshaphat stood in front of the people.
NIV: Then Jehoshaphat stood up in the assembly of Judah and Jerusalem at the temple of the LORD in the front of the new courtyard
ESV: And Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, before the new court,
NRSV: Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, before the new court,
REB: Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem in the house of the LORD in front of the new court,
NKJV: Then Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, before the new court,
KJV: And Jehoshaphat stood in the congregation of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, before the new court,
AMP: And Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem in the house of the Lord before the new court
NLT: Jehoshaphat stood before the people of Judah and Jerusalem in front of the new courtyard at the Temple of the LORD.
GNB: and they and the people of Jerusalem gathered in the new courtyard of the Temple. King Jehoshaphat went and stood before them
ERV: Jehoshaphat was in the new courtyard of the LORD'S Temple. He stood up in the meeting of the people from Judah and Jerusalem
BBE: And Jehoshaphat took his place in the meeting of Judah and Jerusalem, in the house of the Lord in front of the new open space,
MSG: Then Jehoshaphat took a position before the assembled people of Judah and Jerusalem at The Temple of GOD in front of the new courtyard
CEV: After everyone from Judah and Jerusalem had come together at the LORD's temple, Jehoshaphat stood in front of the new courtyard
CEVUK: After everyone from Judah and Jerusalem had come together at the Lord's temple, Jehoshaphat stood in front of the new courtyard
GWV: In the new courtyard at the LORD’S temple, Jehoshaphat stood in front of the people.
NET [draft] ITL: Jehoshaphat <03092> stood <05975> before the assembly <06951> of Judah <03063> and Jerusalem <03389> at the Lord’s <03068> temple <01004>, in front <06440> of the new <02319> courtyard <02691>.