Shellabear 1912: Tetapi Aku akan ingat akan perjanjian-Ku dengan dikau pada masa mudamu dan Aku akan meneguhkan dengan dikau suatu perjanjian yang kekal.
AYT: Akan tetapi, Aku akan mengingat perjanjian-Ku denganmu pada masa mudamu, dan Aku akan menegakkan suatu perjanjian abadi denganmu.
TB: Tetapi Aku akan mengingat perjanjian-Ku dengan engkau pada masa mudamu dan Aku akan meneguhkan bagimu perjanjian yang kekal.
TL: Kendatilah Aku juga hendak ingat akan perjanjian-Ku dengan dikau pada masa mudamu dan membuat dengan dikau suatu perjanjian yang kekal.
MILT: Namun Aku akan mengingat perjanjian-Ku denganmu di masa mudamu, dan Aku akan menegakkan bagimu sebuah perjanjian yang kekal.
Shellabear 2010: Tetapi Aku akan mengingat perjanjian-Ku dengan engkau pada masa mudamu dan akan meneguhkan bagimu suatu perjanjian yang kekal.
KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi Aku akan mengingat perjanjian-Ku dengan engkau pada masa mudamu dan akan meneguhkan bagimu suatu perjanjian yang kekal.
KSKK: Tetapi Aku ingat akan perjanjian-Ku denganmu dalam masa mudamu dan akan mengadakan suatu perjanjian yang kekal denganmu, yang akan menguntungkan engkau.
VMD: Aku mengingat perjanjian yang kita buat, ketika engkau masih muda. Aku membuat perjanjian dengan engkau yang berlangsung selamanya.
BIS: Tetapi Aku akan mengingat perjanjian yang telah Kubuat denganmu di masa mudamu dan membuat perjanjian denganmu yang berlaku untuk selama-lamanya.
TMV: Namun Aku akan memenuhi perjanjian yang Aku buat dengan engkau ketika engkau masih muda. Aku akan membuat perjanjian yang berlaku selama-lamanya dengan engkau.
FAYH: (16-59)
ENDE: Adapun Aku ini akan ingat akan perdjandjianKu dengan dikau pada masamudamu dan akan Kudirikan perdjandjian kekal bagimu.
Leydekker Draft: Dan hanja sasonggohnja 'aku 'akan meng`enang perdjandji`anku sertamu, pada harij-harij kamuda`anmu: dan 'aku 'akan mendirikan sertamu sawatu perdjandji`an kakal.
AVB: Tetapi Aku akan mengingati perjanjian-Ku dengan engkau pada masa mudamu dan akan meneguhkan suatu perjanjian yang kekal bagimu.
TB ITL: Tetapi Aku <0589> akan mengingat <02142> perjanjian-Ku <01285> dengan <0854> engkau pada masa <03117> mudamu <05271> dan Aku akan meneguhkan <06965> bagimu perjanjian <01285> yang kekal <05769>.
Jawa: Nanging Ingsun bakal ngengeti prajanjianingSun kalawan sira nalika enomira sarta Ingsun bakal nganakake prajanjian kang langgeng kalawan sira.
Jawa 1994: Nanging Aku bakal netepi prejanjian sing Dakgawé karo kowé, nalika kowé isih nom. Lan Aku bakal gawé prejanjian langgeng karo kowé.
Sunda: Mungguh Kami mah tetep seja tigin kana jangji, anu diikrarkeun ka maneh basa maneh keur ngora keneh. Kami bakal ngayakeun perjangjian jeung maneh, perjangjian anu umurna langgeng.
Madura: Tape Sengko’ ngenga’ana parjanjiyan se bi’ Sengko’ epabadha ban ba’na e bakto ba’na gi’ ngodha, ban Sengko’ mabadha’a parjanjiyan ban ba’na se eangguya salanjangnga.
Bali: Nanging Ulun lakar ngamanggehang prajanjian ane gae Ulun ngajak iba dugase iba enu bajang, buina Ulun lakar ngae prajanjian ane langgeng ngajak iba.
Bugis: Iyakiya Uwéngngerangngi matu assijancing iya puraé Uwébbu silaong iko ri wettu malolomu sibawa mébbu assijancing sibawa iko iya takkennaé lettu mannennungeng.
Makasar: Mingka laKuu’rangi parjanjiang le’baka Kupare’ siagang ikau ri wattu lolonu siagang apparekKa’ parjanjiang siagang ikau ia tappakea satunggu-tungguna.
Toraja: Apa moi nasusito Kukilalai tu basseta, lan attu mangurammu, sia la untananKi’ misa’ basse matontongan sola.
Karo: Tapi Kuinget kap perpadanen si Kubahan ras kam tupung kam nguda denga, janah Kubahan ras kam sada perpadanen si tahan seh rasa lalap.
Simalungun: Age pe sonai, ingaton-Ku do padan-Ku bam bani panorang haposoonmu, anjaha pajongjongon-Ku do padan sisadokah ni dokahni pakon ho.
Toba: Alai anggo ahu, sai huingot do padan na hubahen i tu ho, uju di angka ari haposoonmu, jala huhajongjongkon tu ho padan saleleng ni lelengna.
NETBible: Yet I will remember the covenant I made with you in the days of your youth, and I will establish a lasting covenant with you.
NASB: "Nevertheless, I will remember My covenant with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you.
HCSB: But I will remember the covenant I made with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you.
LEB: I will remember the promise that I made with you when you were young, and I will make it a promise that will last forever.
NIV: Yet I will remember the covenant I made with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you.
ESV: yet I will remember my covenant with you in the days of your youth, and I will establish for you an everlasting covenant.
NRSV: yet I will remember my covenant with you in the days of your youth, and I will establish with you an everlasting covenant.
REB: But I shall call to mind the covenant I made with you when you were young, and I shall establish with you a covenant which will last for ever.
NKJV: "Nevertheless I will remember My covenant with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you.
KJV: Nevertheless I will remember my covenant with thee in the days of thy youth, and I will establish unto thee an everlasting covenant.
AMP: Nevertheless, I will [earnestly] remember My covenant with you in the days of your youth and I will establish with you an everlasting covenant.
NLT: Yet I will keep the covenant I made with you when you were young, and I will establish an everlasting covenant with you.
GNB: But I will honor the covenant I made with you when you were young, and I will make a covenant with you that will last forever.
ERV: But I will remember the agreement we made when you were young. I made an agreement with you that will continue forever!
BBE: But still I will keep in mind the agreement made with you in the days when you were young, and I will make with you an eternal agreement.
MSG: All the same, I'll remember the covenant I made with you when you were young and I'll make a new covenant with you that will last forever.
CEV: But I remember the agreement I made with you when you were young, and so I will make you a promise that will last forever.
CEVUK: But I remember the agreement I made with you when you were young, and so I will make you a promise that will last for ever.
GWV: I will remember the promise that I made with you when you were young, and I will make it a promise that will last forever.
NET [draft] ITL: Yet I <0589> will remember <02142> the covenant <01285> I made with <0854> you in the days <03117> of your youth <05271>, and I will establish <06965> a lasting <05769> covenant <01285> with you.