TB: Juga lantai rumah itu dilapisinya dengan emas, baik di ruang sebelah dalam maupun di ruang sebelah luar.
AYT: Dia juga melapisi lantai bait dengan emas, di bagian dalam maupun di bagian luar.
TL: Dan lagi dasar tempat itupun disalutnya dengan emas, baik tempat yang di dalam itu baik yang di luarnya.
MILT: Juga dia melapisi lantai bait itu dengan emas, baik di bagian dalam maupun di bagian luar.
Shellabear 2010: Lantai bait itu disalutnya dengan emas, baik di ruang sebelah dalam maupun di luar.
KS (Revisi Shellabear 2011): Lantai bait itu disalutnya dengan emas, baik di ruang sebelah dalam maupun di luar.
KSKK: Ia memerintahkan pula agar lantai Kenisah baik di ruang-ruang dalam maupun di ruang-ruang luar dilapisi dengan emas.
VMD: Ia juga melapisi lantai dalam dan luar Rumah Tuhan dengan emas.
BIS: Lantai di dalam Rumah TUHAN itu seluruhnya dilapisi dengan emas.
TMV: Seluruh lantai di dalam Rumah TUHAN dilapisi emas.
FAYH: Seluruh lantai ruang-ruang itu dilapisi dengan emas.
ENDE: Iapun menjalut lantai Rumah, baik didalam maupun diluar (Kediaman) dengan emas.
Shellabear 1912: Dan papan lantai rumah itu disalutnya dengan emas baik di dalam baik di luar.
Leydekker Draft: Lagi dasar bilikh 'itu desaputnja dengan 'amas deri dalam dan deri luwar.
AVB: Lantai bait itu disalutnya dengan emas, baik di ruang sebelah dalam mahupun di luar.
TB ITL: Juga lantai <07172> rumah <01004> itu dilapisinya <06823> dengan emas <02091>, baik di ruang sebelah dalam <06441> maupun di ruang sebelah luar <02435>.
Jawa: Jrambahing padaleman uga kalapis emas, ing kamar njero lan ing kamar njaba.
Jawa 1994: Tekan jrambahé Pedaleman iya dilapisi emas.
Sunda: Lantena oge rata dikeput ku emas.
Madura: La’-mala’ palesteranna ekole’e emmas.
Bali: Rauh ka lantennyane taler katukub antuk mas.
Bugis: Témbo’na ri laleng Bolana PUWANG-ngéro iya manenna rilapiriwi sibawa ulaweng.
Makasar: Sikontu daparaka lalang ri anjo Balla’Na Batara nilapisi’ ngasengi bulaeng.
Toraja: Sia ia duka tu sali banua iato, la bilik lanna lu la bilik salianna nasapu’ bulaan.
Karo: Lantena pe ilapisi alu emas.
Simalungun: Ilampis do dasor ni rumah ai bani omas bani kamar parbagas pakon pardarat.
Toba: Nang pantar ni joro i dilampis do dohot sere songon i bilut parbagasan, songon i bilut parbalian.
NETBible: He plated the floor of the temple with gold, inside and out.
NASB: He overlaid the floor of the house with gold, inner and outer sanctuaries.
HCSB: He overlaid the temple floor with gold in both the inner and outer sanctuaries.
LEB: He covered the floor of the inner and outer rooms of the temple with gold.
NIV: He also covered the floors of both the inner and outer rooms of the temple with gold.
ESV: The floor of the house he overlaid with gold in the inner and outer rooms.
NRSV: The floor of the house he overlaid with gold, in the inner and outer rooms.
REB: The floor of the house he overlaid with gold, both in the inner chamber and in the outer.
NKJV: And the floor of the temple he overlaid with gold, both the inner and outer sanctuaries .
KJV: And the floor of the house he overlaid with gold, within and without.
AMP: The floor of the house he overlaid with gold, inside and out.
NLT: The floor in both rooms was overlaid with gold.
GNB: Even the floor was covered with gold.
ERV: The floor of both rooms was covered with gold.
BBE: And the floor of the house was covered with gold, inside and out.
MSG: And all the floors of both inner and outer rooms were gold plated.
CEV: Even the floor was covered with gold.
CEVUK: Even the floor was covered with gold.
GWV: He covered the floor of the inner and outer rooms of the temple with gold.
NET [draft] ITL: He plated <06823> the floor <07172> of the temple <01004> with gold <02091>, inside <06441> and out <02435>.