Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 6 : 8 >> 

TB: Pintu tingkat bawah ada pada lambung kanan rumah itu, dan orang naik dengan tangga-tangga pilin ke tingkat tengah dan dari tingkat tengah ke tingkat yang ketiga.


AYT: Pintu tingkat bawah ada di sisi kanan bait, dan mereka naik lewat tangga-tangga putar ke tingkat tengah, serta dari tingkat tengah ke tingkat ketiga.

TL: Maka pintu tingkat tengah itu itu adalah pada sebelah kanan rumah, dan dengan tangga sulur batang naiklah orang ke tingkat tengah, dan dari pada tingkat tengah itu ke tingkat yang ketiga.

MILT: Pintu tingkat tengah berada di sisi kanan bait itu. Dan orang-orang naik dengan tangga-tangga putar ke tingkat tengah dan dari tingkat tengah ke tingkat yang ketiga.

Shellabear 2010: Pintu kamar tingkat tengah ada pada sisi kanan bait itu, dan untuk sampai ke situ orang harus menaiki tangga putar, begitu pula dari tingkat tengah ke tingkat ketiga.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pintu kamar tingkat tengah ada pada sisi kanan bait itu, dan untuk sampai ke situ orang harus menaiki tangga putar, begitu pula dari tingkat tengah ke tingkat ketiga.

KSKK: Pintu masuk menuju tingkat terbawah berada di sebelah kanan Kenisah. Sebuah tangga menghubungkannya dengan tingkat tengah; dan dari tingkat tengah dengan tingkat ketiga.

VMD: Pintu masuk ke kamar-kamar itu melalui lantai bawah berada di bagian sisi sebelah selatan gedung itu, untuk mencapai tingkat bagian tengah tersedia tangga-tangga dan demikian juga ke tingkat tiga.

BIS: (6:7)

TMV: Pintu bagi tingkat pertama bilik tambahan itu dibuat di sebelah selatan Rumah TUHAN, dan tingkat-tingkat itu dihubungkan dengan tangga.

FAYH: Pintu masuk lantai pertama terdapat di sebelah kanan Bait Allah. Di situ ada tangga melingkar untuk naik ke lantai kedua. Lalu ada tangga melingkar lagi dari lantai kedua menuju lantai ketiga.

ENDE: Pintu tingkat bawah itu ada dipendjuru kanan Rumah. Dengan tangga orang dapat naik ketingkat tengah dan dari situ ketingkat tiga.

Shellabear 1912: Maka pintu akan segala bilik yang pada tingkat pertengahan itu adalah pada sebelah kanan rumah itu maka orang naik kepada bilik yang pertengahan itu dengan tangga berpusing dan dari pada yang pertengahan itu kepada yang ketiga.

Leydekker Draft: Pintu pejtakh 'iringan jang katengah 'itulah pada fihakh khobah jang kanan 'itu: maka pada tangga kitar-kitar 'awrang najik kapada jang katengah, dan deri pada jang katengah 'itu kapada jang katiga.

AVB: Pintu bilik tingkat bawah ditempatkan pada sisi kanan bait itu, dan untuk sampai ke tingkat tengah seseorang harus menaiki tangga berlingkar-lingkar, begitu jugalah dari tingkat tengah ke tingkat ketiga.


TB ITL: Pintu <06607> tingkat <06763> bawah <08484> ada pada <0413> lambung <03802> kanan <03233> rumah <01004> itu, dan orang naik <05927> dengan tangga-tangga pilin <03883> ke <05921> tingkat tengah <08484> dan dari <04480> tingkat tengah <08484> ke <0413> tingkat yang ketiga <07992>.


Jawa: Lawange larikan ngisor ana ing satengahe padaleman lan manawa wong menyang ing larikan tengah menyang larikan katelu, liwat andha kang menggak-menggok.

Jawa 1994: Lawangé kamar-kamar tambahan sing ngisor dhéwé diprenahaké ing sisih Kidul gedhong lan ing kono ana andha menyang sungsun kapindho lan sungsun katelu.

Sunda: Lawang asup ka kamar sosompang panghandapna, ayana di pipir tembok gedong beulah kidul, murilit ka luhur ka kamar umpak kadua jeung katilu.

Madura: (6:7)

Bali: Jelanane sane ngungsi ka rongan amben sane pinih sor magenah ring sisi kelod Perhyangan Agunge, tur madaging undag sane ngungsi ka tingkat sane ring madia miwah ring sane pinih duur.

Bugis: (6:7)

Makasar: (6:7)

Toraja: Iatu ba’ba kalada’ diongna lu dio kanan banua iato sia eran tilekko tu diolai kendek langngan kalada’ tangnga sia dio mai kalada’ tangnga langngan kalada’ ma’pentallunna.

Karo: Dalan bengket ku bas kamar tingkat si arah teruhna eme arah samping Selatan Rumah Pertoton e, janah ku tingkat si peduaken ras si peteluken lit tanggana.

Simalungun: Ia labah laho hu surambih partoruh ai hampit dangsina ni rumah ai do halani ai maningon marandar do halak laho hu surambih partongah-tongah, anjaha hun surambih partongah-tongah hu na patoluhon.

Toba: Alai anggo pintu laho tu emper partonga dingkan siamun ni joro i do, asa marhite sian tangga na marlegotlegot manaek halak tu emper partonga, jala sian emper partonga tu emper paitolu.


NETBible: The entrance to the bottom level of side rooms was on the south side of the temple; stairs went up to the middle floor and then on up to the third floor.

NASB: The doorway for the lowest side chamber was on the right side of the house; and they would go up by winding stairs to the middle story, and from the middle to the third.

HCSB: The door for the lowest side chamber was on the right side of the temple. They went up a stairway to the middle chamber , and from the middle to the third.

LEB: The entrance to the first story was on the south side of the temple. A staircase went up to the middle story and then to the third story.

NIV: The entrance to the lowest floor was on the south side of the temple; a stairway led up to the middle level and from there to the third.

ESV: The entrance for the lowest story was on the south side of the house, and one went up by stairs to the middle story, and from the middle story to the third.

NRSV: The entrance for the middle story was on the south side of the house: one went up by winding stairs to the middle story, and from the middle story to the third.

REB: The entrance to the lowest arcade was in the right-hand corner of the house; there was access by a spiral stairway from that to the middle arcade, and from the middle arcade to the highest.

NKJV: The doorway for the middle story was on the right side of the temple. They went up by stairs to the middle story , and from the middle to the third.

KJV: The door for the middle chamber [was] in the right side of the house: and they went up with winding stairs into the middle [chamber], and out of the middle into the third.

AMP: The entrance to the lowest side chamber was on the right [or south] side of the house; and one went up winding stairs into the middle chamber and from the middle into the third.

NLT: The entrance to the bottom floor was on the south side of the Temple. There were winding stairs going up to the second floor, and another flight of stairs between the second and third floors.

GNB: The entrance to the lowest story of the annex was on the south side of the Temple, with stairs leading up to the second and third stories.

ERV: The entrance to these rooms was on bottom floor at the south side of the Temple. Inside there were stairs that went up to the second floor and from there to the third floor.

BBE: The door to the lowest side rooms was in the right side of the house; and they went up by twisting steps into the middle rooms, and from the middle into the third.

MSG: The entrance to the ground floor was at the south end of The Temple; stairs led to the second floor and then to the third.

CEV: The entrance to the bottom storage rooms was on the south side of the building, and stairs to the other rooms were also there.

CEVUK: The entrance to the bottom storage rooms was on the south side of the building, and stairs to the other rooms were also there.

GWV: The entrance to the first story was on the south side of the temple. A staircase went up to the middle story and then to the third story.


NET [draft] ITL: The entrance <06607> to <0413> the bottom level <08484> of side rooms <06763> was on the south <03233> side <03802> of the temple <01004>; stairs <03883> went up <05927> to the middle floor <08484> and then on <05921> up to <0413> the third floor <07992>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Raja-raja 6 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel