Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 21 : 13 >> 

TB: Dan Aku akan merentangkan atas Yerusalem tali pengukur sama seperti atas Samaria dan tali unting-unting sama seperti atas keluarga Ahab; dan Aku akan menghapuskan Yerusalem seperti orang menghapus pinggan, yakni habis dihapus, dibalikkan pula menungging.


AYT: Aku akan merentangkan atas Yerusalem tali pengukur untuk Samaria serta unting-unting atas keluarga Ahab, dan Aku akan menghapuskan Yerusalem seperti seseorang membersihkan pinggan, yaitu menghapusnya dan membalikkan permukaannya.

TL: Dan Aku akan mengenakan kepada Yeruzalem tali pengukur Samaria dan benang arang orang isi istana Akhab dan Aku akan menyapu Yeruzalem seperti orang menyapu pinggan, yaitu setelah sudah disapu cemarnya, dibalik belah pula akan dia.

MILT: Dan Aku akan merentangkan atas Yerusalem tali untuk Samaria dan unting-unting untuk keluarga Ahab, dan akan menghapuskan Yerusalem seperti orang membersihkan pinggan --dia menghapus dan membalikkan permukaannya.

Shellabear 2010: Aku akan merentangkan atas Yerusalem tali pengukur yang digunakan terhadap Samaria dan tali sipat yang digunakan terhadap keluarga Ahab. Aku akan menggosok Yerusalem seperti orang menggosok pinggan, yaitu menggosok sambil membalikkannya hingga menungging.

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku akan merentangkan atas Yerusalem tali pengukur yang digunakan terhadap Samaria dan tali sipat yang digunakan terhadap keluarga Ahab. Aku akan menggosok Yerusalem seperti orang menggosok pinggan, yaitu menggosok sambil membalikkannya hingga menungging.

KSKK: Yerusalem dan raja-rajanya akan mengalami nasib seperti Samaria dan keluarga Ahab. Aku akan menyapu Yerusalem seperti seorang melap piring sampai bersih, dan menjungkir balikkannya.

VMD: Aku akan membentangkan di atas Yerusalem tali pengukur dan batu duga yang Kupakai terhadap Samaria dan keluarga Ahab — itulah yang menunjukkan berapa banyak akan binasa. Kemudian Aku akan menyeka Yerusalem seperti orang menyeka piring, mereka menyekanya lalu meletakkannya terbalik.

BIS: Yerusalem akan Kuhukum seperti Aku menghukum Samaria dan Ahab raja Israel serta keturunannya. Yerusalem akan Kusapu bersih seperti piring yang telah dicuci dan dibalikkan.

TMV: Aku akan menghukum Yerusalem sebagaimana Aku menghukum Samaria dan Raja Ahab, penguasa Israel, serta keturunannya. Aku akan menghapuskan penduduk Yerusalem sebagaimana orang membersihkan pinggan dan menterbalikkannya.

FAYH: Aku akan mengenakan tali pengukur kepada Yerusalem sama seperti yang telah Kukenakan kepada Samaria, kepada keluarga Ahab. Aku akan menghapus Yerusalem sama seperti orang menghapus air pada piring, lalu dibalikkan.

ENDE: Aku akan meregangkan pada Jerusjalem tali pengukur Sjomron dan tali sipat wangsa Ahab dan Aku akan menjapu Jerusjalem, seperti orang menjapu pinggan, jang dibalikkan setelah disapu bersih.

Shellabear 1912: Maka atas Yerusalem kelak Aku akan merentangkan tali pengukur Samaria dan benang orang isi istana Ahab dan Aku akan menggosok Yerusalem seperti orang menggosok pinggan sambil menggosok sambil membalikkan dia.

Leydekker Draft: Maka 'aku 'akan menghejla di`atas 'isij Jerusjalejm tali sipat SJawmerawn, dan batu duga 'isij rumah 'Ah`ab; dan 'aku 'akan menjapu habis 'isij Jerusjalejm, seperti 'awrang menjapu habis tjamar pinggan, jang 'awrang bejasa menjaput habis tjamarnja, dan membalik ka`atas mukanja.

AVB: Aku akan merentangkan atas Yerusalem tali pengukur yang digunakan terhadap Samaria dan tali ladung yang digunakan terhadap keluarga Ahab. Aku akan mencucikan Yerusalem sebagaimana orang menggosok pinggan, iaitu menggosok sambil membalikkannya hingga menonggeng.


TB ITL: Dan Aku akan merentangkan <05186> atas <05921> Yerusalem <03389> tali pengukur <06957> sama seperti atas Samaria <08111> dan tali unting-unting <04949> sama seperti atas keluarga <01004> Ahab <0256>; dan Aku akan menghapuskan <04229> Yerusalem <03389> seperti <0834> orang menghapus <04229> pinggan <06747>, yakni habis dihapus <04229>, dibalikkan <02015> pula menungging <06440> <05921>.


Jawa: Sarta Ingsun bakal ngetrapi tali pangukuran marang Yerusalem padha kaya marang Samaria lan tali lod padha kaya marang brayate Akhab; sarta Ingsun bakal ngresiki kayadene patrape wong ngresiki pinggan, yen wus diresiki banjur diwalik dikurebake.

Jawa 1994: Yérusalèm bakal Dakukum, kaya patrapé enggon-Ku ngukum marang Samaria lan Akhab, raja Israèl, lan anak-turuné. Yérusalèm bakal Daktumpes tapis, kaya piring sing diasahi lan dikurebaké.

Sunda: Yerusalem ku Kami baris dihukum, saperti Kami ngahukum Samaria jeung Ahab raja Israil jeung turunanana. Yerusalem ku Kami rek disapu jelemana, sina beresih kawas piring beunang nyeka tuluy ditangkubkeun.

Madura: Yerusalim bi’ Sengko’ eokoma akantha Sengko’ se ngokom Samaria ban Ahab rato Isra’il sarta katoronanna. Yerusalim bi’ Sengko’ epaberseya tadha’ karena akantha pereng se ekorae ban epakorong.

Bali: Ulun lakar ngukum kota Yerusalem, buka Ulun ngukum kota Samaria, buka Ulun ngukum Akab rajan Israele muah katurunannyane, Ulun lakar nyampatang rakyat kota Yerusaleme kanti kedas, buka piringe ane kedas kasilapin laut kalingebang.

Bugis: Maélo-Ka hukkungngi Yérusalém pada-pada Uhukkunna Samaria sibawa Ahab arunna Israélié enrengngé wija-wijanna. Maélo-Ka pépaccingiwi Yérusalém pada-pada penné iya puraé ribissai sibawa ripaoppang.

Makasar: LaKuhukkungi Yerusalem sangkamma batena Kuhukkung Samaria siagang Ahab karaeng Israel kammayatompa jari-jarina. LaKubarrasaki sa’genna tangkasa’ sanrapang panne le’baka nibissai nampa nipatinompang.

Toraja: Sia la Kupae’te’i ulang pesuka’ tu Yerusalem, susitu mangka Kue’teran Samaria sia batu petimbang, susitu mangka Kue’teran bati’na Ahab, sia la Kupa’dii tu Yerusalem susito umpa’dii kandian; ke mangkami dipa’dii, nabaliangan lenmi tau.

Karo: Kuukum Jerusalem bagi nai Kuukum Samaria, bagi nai Kuukum si Ahap, raja Israel ras kesusurenna. Kuta Jerusalem Kusapu bersihken kerina pendudukna, bali bersihna ras piring si nggo i burihi jenari ipelangkem.

Simalungun: Anjaha pagistangon-Ku do hu atas ni Jerusalem tali sibar-sibar na hu Samaria hinan pakon batu sibar-sibar na hu bani rumah ni si Ahab, anjaha apusan-Ku do Jerusalem songon pangapus ni halak bani pinggan, dob iapus gabe ipalangkob.

Toba: Jala pagistangonku ma tu atas ni Jerusalem hotang pamalok ni Samaria dohot tali rambu ni pinompar ni si Ahab, jala buriapus Jerusalem bahenonku, songon pangapusi ni halak di pinggan, jala ia dung diapusi dipatungkap do i panepnephon.


NETBible: I will destroy Jerusalem the same way I did Samaria and the dynasty of Ahab. I will wipe Jerusalem clean, just as one wipes a plate on both sides.

NASB: ‘I will stretch over Jerusalem the line of Samaria and the plummet of the house of Ahab, and I will wipe Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it upside down.

HCSB: I will stretch over Jerusalem the measuring line used on Samaria and the mason's level used on the house of Ahab, and I will wipe Jerusalem clean as one wipes a bowl--wiping it and turning it upside down.

LEB: I will measure Jerusalem with the measuring line used for Samaria and the plumb line used for Ahab’s dynasty. I will wipe out Jerusalem in the same way that a dish is wiped out and turned upside down.

NIV: I will stretch out over Jerusalem the measuring line used against Samaria and the plumb-line used against the house of Ahab. I will wipe out Jerusalem as one wipes out a dish, wiping it and turning it upside-down.

ESV: And I will stretch over Jerusalem the measuring line of Samaria, and the plumb line of the house of Ahab, and I will wipe Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it upside down.

NRSV: I will stretch over Jerusalem the measuring line for Samaria, and the plummet for the house of Ahab; I will wipe Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it upside down.

REB: I shall use against Jerusalem the measuring line used against Samaria and the plummet used against the house of Ahab. I shall wipe Jerusalem as one wipes a plate and turns it upside down.

NKJV: ‘And I will stretch over Jerusalem the measuring line of Samaria and the plummet of the house of Ahab; I will wipe Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it upside down.

KJV: And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab: and I will wipe Jerusalem as [a man] wipeth a dish, wiping [it], and turning [it] upside down.

AMP: And I will stretch over Jerusalem the measuring line of Samaria and the plummet of the house of Ahab; and I will wipe Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it upside down.

NLT: I will judge Jerusalem by the same standard I used for Samaria and by the same measure I used for the family of Ahab. I will wipe away the people of Jerusalem as one wipes a dish and turns it upside down.

GNB: I will punish Jerusalem as I did Samaria, as I did King Ahab of Israel and his descendants. I will wipe Jerusalem clean of its people, as clean as a plate that has been wiped and turned upside down.

ERV: I will stretch the measuring line of Samaria and the plumb line of Ahab’s family over Jerusalem. A man wipes a dish, and then he turns it upside down. I will do that to Jerusalem.

BBE: And over Jerusalem will be stretched the line of Samaria and the weight of Ahab; Jerusalem will be washed clean as a plate is washed, and turned over on its face.

MSG: "I'll visit the fate of Samaria on Jerusalem, a rerun of Ahab's doom. I'll wipe out Jerusalem as you would wipe out a dish, wiping it out and turning it over to dry.

CEV: Jerusalem is as sinful as Ahab and the people of Samaria were. So I will wipe out Jerusalem and be done with it, just as someone wipes water off a plate and turns it over to dry.

CEVUK: Jerusalem is as sinful as Ahab and the people of Samaria were. So I will wipe out Jerusalem and be done with it, just as someone wipes water off a plate and turns it over to dry.

GWV: I will measure Jerusalem with the measuring line used for Samaria and the plumb line used for Ahab’s dynasty. I will wipe out Jerusalem in the same way that a dish is wiped out and turned upside down.


NET [draft] ITL: I will destroy <05186> Jerusalem <03389> the same way I did Samaria <08111> and the dynasty <01004> of Ahab <0256>. I will wipe <04229> Jerusalem <03389> clean, just <0834> as one wipes <04229> a plate <06747> on both sides <06440> <05921> <02015>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Raja-raja 21 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel