Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 11 : 24 >> 

TB: Pada waktu itu pemanah-pemanah menembak kepada hamba-hambamu dari atas tembok, sehingga beberapa dari hamba raja mati; juga hambamu Uria, orang Het itu, sudah mati."


AYT: Lalu, para pemanah menembak hamba-hambamu dari atas tembok sehingga beberapa hamba tuanku mati. Bahkan, hambamu, Uria, orang Het itu, juga mati.”

TL: Karena segala orang pemanah itu memanah dari atas pagar tembok kepada patik tuanku, sehingga dari pada patik tuanku matilah beberapa orang, dan lagi patik tuanku Uria orang Heti itupun matilah.

MILT: Dan para pemanah menembaki hamba-hambamu dari atas tembok, dan beberapa orang dari hamba-hamba raja gugur. Dan hambamu Uria, orang Het itu, juga mati."

Shellabear 2010: Lalu para pemanah menembaki hamba-hambamu dari atas tembok, sehingga beberapa orang hamba Tuanku gugur. Hambamu Uria, orang Het itu, juga telah gugur.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu para pemanah menembaki hamba-hambamu dari atas tembok, sehingga beberapa orang hamba Tuanku gugur. Hambamu Uria, orang Het itu, juga telah gugur."

KSKK: Tetapi para pemanah menyasarkan panah-panahnya terhadap hamba-hambamu dari atas tembok kota, maka mati terbunuhlah beberapa di antara hamba-hambamu itu. Hambamu Uria, orang Het itu pun turut mati terbunuh."

VMD: Kemudian para pemanah menembak ke arah anak buahmu. Beberapa di antaranya mati, termasuk hambamu Uria orang Het itu.”

TSI: Para pemanah menembak hamba-hambamu dari benteng kota dan beberapa tentara Raja mati, termasuk hamba Tuanku, Uria, orang Het itu.”

BIS: Kemudian dari atas tembok mereka memanahi kami, dan beberapa orang dari perwira Baginda termasuk Uria telah gugur."

TMV: Kemudian mereka memanah kami dari atas tembok kota. Demikianlah beberapa orang pegawai tentera tuanku terbunuh. Uria, pegawai tentera tuanku, juga terbunuh."

FAYH: Para pemanah di atas tembok kota menyerang kami, sehingga beberapa di antara pasukan raja gugur dan Uria orang Het itu pun tewas."

ENDE: lalu para pemanah memanahi hamba2 baginda dari atas tembok, sehingga ada beberapa orang dari hamba2 baginda mati; hamba baginda, Uria, orang Het itupun mati djuga".

Shellabear 1912: Maka segala orang yang memanah itu memanahkan kepada patik dari atas tembok sehingga beberapa dari pada hamba tuanku telah matilah dan pacil itu Uria, orang Het itupun, telah matilah."

Leydekker Draft: Tatkala 'itu memanahlah 'awrang pemanah kapada hamba-hambamu deri 'atas dejwala, sahingga mati satengah 'awrang deri pada hamba-hamba Sulthan, dan lagi hambamu 'Urija 'awrang Hitij 'itu mati.

AVB: Lalu para pemanah memanah hamba-hambamu dari atas tembok, sehingga beberapa orang hamba tuanku gugur. Hambamu Uria, orang Het itu, juga telah gugur.”


TB ITL: Pada waktu itu pemanah-pemanah <03372> menembak <03372> kepada <0413> hamba-hambamu <05650> dari atas <05921> tembok <02346>, sehingga beberapa dari hamba <05650> raja <04428> mati <04191>; juga <01571> hambamu <05650> Uria <0223>, orang Het <02850> itu, sudah mati <04191>."


Jawa: Ing wekdal semanten para bala pamanah sami nglepasi panah dhateng para abdi dalem saking balowarti, temah abdi dalem sawatawis sami manggih tiwas, dalah abdi dalem Uria tiyang Het punika ugi nemahi pejah.”

Jawa 1994: Lajeng saking sanginggiling témbok tiyang-tiyang menika sami manahi kula sedaya. Wonten sawetawis prejurit panjenengan ingkang tiwas, klebet Uria."

Sunda: Nanging nu di luhur kuta ngahujanan ku jamparing. Perwira-perwira seueur anu kasambut. Uria oge kasambut."

Madura: Saamponna ka’dhinto moso pas ngocol pana dhari attassa pagar alassa kottha, pan-saponapan parwiraepon junandalem adinggal omor tamaso’ Uriya."

Bali: Irika raris ipun mamanah titiang saking duur temboke kantos makudang-kudang prawira druene seda irika. Kadi asapunika taler Dane Uria sampun seda.”

Bugis: Nainappa polé ri yasé’na témbo’é napanaki mennang, nasiyagangngaré polé ri parawirana Datu muttama’ni Uria maténi."

Makasar: Nampa battu ratemi ri temboka ke’nanga ampanai ikambe, na nia’mo siapa are battu ri perwira pasukanna karaengku mate, kammayatompa Uria mate tommi."

Toraja: Attu iato mintu’ to ma’pana umpanakan dao mai benteng naurungan mate ba’tu pira-pira tu taunna puangku sia ia duka tu taummi Uria, to Het, matemo.

Karo: Jenari ipanahna kami i tembok e nari. Emaka piga-piga pegawai raja mate, pegawaindu Uria pe nggo mate."

Simalungun: Jadi ipanahi parpanah ai ma juakjuakmu hun tembok ai, gabe matei ma hun bani juakjuak ni raja in, matei do pakon juakjuakmu si Uria.”

Toba: Jadi mamodili angka partembahi dompak angka naposom sian parik i, gabe mate deba sian angka naposo ni rajai, mate dohot naposom si Uria, marga Het i.


NETBible: Then the archers shot at your servants from the wall and some of the king’s soldiers died. Your servant Uriah the Hittite is also dead.”

NASB: "Moreover, the archers shot at your servants from the wall; so some of the king’s servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is also dead."

HCSB: However, the archers shot down on your soldiers from the top of the wall, and some of the king's soldiers died. Your servant Uriah the Hittite is also dead."

LEB: The archers on the wall shot down at your mercenaries, and some of Your Majesty’s mercenaries died. Your man Uriah the Hittite also is dead."

NIV: Then the archers shot arrows at your servants from the wall, and some of the king’s men died. Moreover, your servant Uriah the Hittite is dead."

ESV: Then the archers shot at your servants from the wall. Some of the king's servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is dead also."

NRSV: Then the archers shot at your servants from the wall; some of the king’s servants are dead; and your servant Uriah the Hittite is dead also."

REB: There the archers shot down at us from the wall and some of your majesty's men fell; and your servant Uriah the Hittite is dead.”

NKJV: "The archers shot from the wall at your servants; and some of the king’s servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is dead also."

KJV: And the shooters shot from off the wall upon thy servants; and [some] of the king’s servants be dead, and thy servant Uriah the Hittite is dead also.

AMP: Then the archers shot at your servants from the wall. Some of the king's servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is dead also.

NLT: the archers on the wall shot arrows at us. Some of our men were killed, including Uriah the Hittite."

GNB: Then they shot arrows at us from the wall, and some of Your Majesty's officers were killed; your officer Uriah was also killed.”

ERV: Then the men on the city wall shot arrows at your officers. Some of your officers were killed, including Uriah the Hittite.”

BBE: And the archers sent their arrows at your servants from the wall, and some of the king’s servants are dead, and among them is your servant Uriah the Hittite.

MSG: But then arrows came hot and heavy on us from the city wall, and eighteen of the king's soldiers died."

CEV: Then they shot arrows at us from the top of the wall. Some of your soldiers were killed, and one of them was Uriah the Hittite."

CEVUK: Then they shot arrows at us from the top of the wall. Some of your soldiers were killed, and one of them was Uriah the Hittite.”

GWV: The archers on the wall shot down at your mercenaries, and some of Your Majesty’s mercenaries died. Your man Uriah the Hittite also is dead."


NET [draft] ITL: Then the archers <03372> shot <03372> at <0413> your servants <05650> from <05921> the wall <02346> and some of the king’s <04428> soldiers <05650> died <04191>. Your servant <05650> Uriah <0223> the Hittite <02850> is also <01571> dead <04191>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Samuel 11 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel