Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 25 : 21 >> 

TB: Sebab itu majulah Yoas, raja Israel, lalu mengadu tenagalah mereka, ia dan Amazia, raja Yehuda, di Bet-Semes yang termasuk wilayah Yehuda.


AYT: Yoas, raja Israel, bergerak maju. Dia dan Amazia, raja Yehuda, saling berhadapan di Bet-Semes, di wilayah Yehuda.

TL: Maka berangkatlah Yoas, raja Israel, lalu, baik ia baik Amazia, raja Yehuda, keduanya berpandang muka dengan muka di Bait-Semes, yang di tanah Yehuda itu.

MILT: Dan Yoas, raja Israel, maju, dan mereka berhadapan satu dengan yang lain, dia dan Amazia, raja Yehuda, di Bet-Semes, yang termasuk wilayah Yehuda.

Shellabear 2010: Sebab itu majulah Yoas, raja Israil, untuk berhadapan dengan Amazia, raja Yuda, di Bait-Semes di Tanah Yuda.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sebab itu majulah Yoas, raja Israil, untuk berhadapan dengan Amazia, raja Yuda, di Bait-Semes di Tanah Yuda.

KSKK: Dan di Betsemes Yehuda, mereka menguji kekuatan mereka, Yoas dan Amazia raja Yehuda.

VMD: Jadi, Yoas raja Israel bertemu dengan Amazia raja Yehuda di kota Bet-Semes, di Yehuda.

BIS: Karena itu Yoas berangkat dengan anak buahnya ke Bet-Semes dan berperang dengan Amazia di sana.

TMV: Oleh itu Raja Yehoas dari Israel berperang melawan Raja Amazia dari Yehuda. Mereka bertempur di Bet-Semes di Yehuda.

FAYH: Bala tentara Raja Yoas dari Israel dan bala tentara Raja Amazia dari Yehuda bertempur di Bet-Semes, di wilayah Yehuda.

ENDE: Maka naiklah Joasj, radja Israil, dan ia serta Amas-ja berhadapan muka didekat Bet-Sjemesj, jang termasuk Juda.

Shellabear 1912: Lalu berangkatlah Yoas, raja Israel itu, sehingga ia berpandang muka dengan Amazia, raja Yehuda itu, di Bet-Semes yang di tanah Yehuda.

Leydekker Draft: 'Arkijen maka ber`angkatlah Jaw`alj Sulthan 'awrang Jisra`ejl 'itu, sahingga marika 'itu berlihat masing-masing dengan muka, 'ija 'ini, dan 'Amatsja Sulthan 'awrang Jehuda 'itu di-Bejt SJemesj, jang 'ada taszalokh Jehuda.

AVB: Oleh sebab itu majulah Yoas, raja Israel, untuk berhadapan dengan Amazia, raja Yehuda, di Bet-Semes di Tanah Yehuda.


TB ITL: Sebab itu majulah <05927> Yoas <03101>, raja <04428> Israel <03478>, lalu mengadu tenagalah <06440> <07200> mereka, ia <01931> dan Amazia <0558>, raja <04428> Yehuda <03063>, di Bet-Semes <01053> yang <0834> termasuk wilayah Yehuda <03063>.


Jawa: Mulane Sang Prabu Yoas, ratu ing Israel, banjur majeng ngaben kakiyatan, panjenengane lan Sang Prabu Amazia, ratu ing Yehuda, ana ing Bet-Semes ing wilayah Yehuda.

Jawa 1994: Mulané Yoas raja Israèl iya banjur budhal perang nglawan Amazia raja Yéhuda. Loro-loroné padha adhep-adhepan ana ing Bèt-Sèmès, ing Yéhuda.

Sunda: Raja Yoas geus angkat rek merangan Amasia raja Yuda, mokprok di Bet Semes wewengkon Yuda.

Madura: Daddi Yowas ban tantarana mangkat ka Bet-Semes, laju aperrang ban Amaziya e jadhiya.

Bali: Punika awinanipun Ida Sang Prabu Yoas ratune ring Israel raris medal ka payudan nglawan Ida Sang Prabu Amasia ratune ring Yehuda. Sang kalih matempuh yuda ring Bet-Semes, ring Yehuda.

Bugis: Rimakkuwannanaro joppani Yoas sibawa ana’ buwana lao ri Bét-Sémes namammusu sibawa Amazia kuwaro.

Makasar: Lanri kammana anjo a’lampami Yoas siagang ana’ buana mange ri Bet-Semes nampa a’bundu’ siagang Amazia anjoreng.

Toraja: Ke’de’mi tu Yoas, datu Israel, anna sipempangan sirari la ia la Amazia, datu Yehuda, dio Bet-Semes, lan lili’na Yehuda.

Karo: Emaka lawes Jehoas raja Israel ku pertempuren lako ngelawan Amasia raja Juda. Jumpa kalak enda i Bet Semes i daerah Juda.

Simalungun: Jadi tangkog ma si Joas, raja ni Israel, gabe marsisubaan ma ia pakon si Amasia, raja ni Juda, i Betsemes, na i tanoh Juda.

Toba: Jadi nangkok ma si Joas, raja sian Israel, gabe masiujian ma nasida, ibana dohot si Amasia, raja sian Juda di Betsemes na di tano Juda.


NETBible: So King Joash of Israel attacked. He and King Amaziah of Judah faced each other on the battlefield in Beth Shemesh of Judah.

NASB: So Joash king of Israel went up, and he and Amaziah king of Judah faced each other at Beth-shemesh, which belonged to Judah.

HCSB: So King Jehoash of Israel advanced. He and King Amaziah of Judah faced off at Beth-shemesh in Judah.

LEB: So King Jehoash of Israel attacked, and King Amaziah of Judah met him in battle at Beth Shemesh in Judah.

NIV: So Jehoash king of Israel attacked. He and Amaziah king of Judah faced each other at Beth Shemesh in Judah.

ESV: So Joash king of Israel went up, and he and Amaziah king of Judah faced one another in battle at Beth-shemesh, which belongs to Judah.

NRSV: So King Joash of Israel went up; he and King Amaziah of Judah faced one another in battle at Beth-shemesh, which belongs to Judah.

REB: So King Jehoash of Israel marched out, and he and King Amaziah of Judah clashed at Beth-shemesh in Judah.

NKJV: So Joash king of Israel went out; and he and Amaziah king of Judah faced one another at Beth Shemesh, which belongs to Judah.

KJV: So Joash the king of Israel went up; and they saw one another in the face, [both] he and Amaziah king of Judah, at Bethshemesh, which [belongeth] to Judah.

AMP: So Jehoash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah faced one another at Beth-shemesh of Judah.

NLT: So King Jehoash of Israel mobilized his army against King Amaziah of Judah. The two armies drew up their battle lines at Beth–shemesh in Judah.

GNB: So King Jehoash of Israel went into battle against King Amaziah of Judah. They met at Beth Shemesh in Judah,

ERV: So King Jehoash of Israel met King Amaziah of Judah face to face at the town of Beth Shemesh in Judah.

BBE: And so Joash, king of Israel, went up; and he and Amaziah, king of Judah, came face to face at Beth-shemesh in Judah.

MSG: So Jehoash king of Israel came on ahead and confronted Amaziah king of Judah. They met at Beth Shemesh, a town of Judah.

CEV: so Jehoash led his army to the town of Beth-Shemesh in Judah to attack Amaziah and his troops.

CEVUK: so Jehoash led his army to the town of Beth-Shemesh in Judah to attack Amaziah and his troops.

GWV: So King Jehoash of Israel attacked, and King Amaziah of Judah met him in battle at Beth Shemesh in Judah.


NET [draft] ITL: So King <04428> Joash <03101> of Israel <03478> attacked <05927>. He <01931> and King <04428> Amaziah <0558> of Judah <03063> faced <06440> <07200> each other on the battlefield in Beth Shemesh <01053> of Judah <03063>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Tawarikh 25 : 21 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel